Янко Димов Поэты революции Поети на революцията
Янко Димов Тодоров (1937-2013 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Венедикт Виноградов
Янко Димов
ПОЭТЫ РЕВОЛЮЦИИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Венедикт Виноградов)
Нет, не в замках
и не в кабинетах,
не средь мрамора, сна и парчи
рождество ваше было, поэты,
там –
в гудящей октябрьской ночи.
Были искренни вы
и безусы,
ваш, кулак она бросила в бой.
Не была Революция
музой,
а была она вашей судьбой!
Нужно было не медлить и часу,
не терпели стихи и дела.
Вами взнузданные пегасы
уже грызли свои удила.
И копыта их в посвисте стали,
в том огне,
где повержен кумир,
имена, имена отковали –
те, какими заслушался мир.
В годы рабства маяк – Маяковский.
Бедный – доблесть.
Есенин – любовь.
Вера в жизнь и свободу – Твардовский.
Лунный луч в наших душах – Светлов.
Имена...
Нет! Теперь вы названье
века нашего, наших идей
и в нелегком пути – упованье
всех свободных и честных людей!
Свидетельство о публикации №115062700002
Алексей Романов 5 27.06.2015 14:12 Заявить о нарушении
️🌍
К.
Красимир Георгиев 15.11.2024 19:35 Заявить о нарушении