C est la vie
перебор - ядовитей кураре и мышьяка,
это "пере" - петля, это бездна без дна и без воли,
да отсохнет, берущая лишнее, эта рука.
Всё, что больше, чем надо сейчас - это минное поле,
но взрывчатки не видно, ромашки, трава, васильки,
ты ступаешь на мину душой, как всегда оголенной,
но сноровки не хватит закрыться у этой руки.
Ничего, кроме меры, моей грубой природе не надо,
ни в еде, ни в судьбе, ни в одежде, ни даже в любви.
Вот пишу эти строчки, и множу стиховские стада,
а себе говорю: перебор, перебор.... C'est la vie.*
* C'est la vie (франц) - такова жизнь
Свидетельство о публикации №115062600480