Из антироссийского словаря

Из цикла: Будем верны - напрасны все козни инфовойны!(см одноимённый раздел)

Вступление: в ответ на беспредельщину в употреблении некоторыми авторами русских слов, которые благодаря этим авторам приобретают условные обозначения, то есть понятные для изолированных групп. Привожу примеры ниже.




Так, русское слово
"враг" - это на условном местном (стихирском) антироссийском языке значит "оппонент, человек, думающий иначе"


русские бранные слова "холуй, жополиз, лизоблюд, блюдолиз, холоп" это на условном местном стихирском антироссийском сленге означает только одно - человек, проголосоваший за Путина


русское слово "антисталинист" это на условном местном стихирском антироссийском сленге означает "фашист"



русское слово "антикоммунист"
это на условном местном стихирском антироссийском сленге означает тоже "фашист"



русское слово "любить,"
согласно условному местному стихирскому антироссийскому сленгу не может быть применено к России-Родине своей, в противном случае, прозовёшься навеки "холуём, жополизом, лизоблюдом, блюдолизом, холопом"



русское слово "ненавидеть, поносить,"
согласно условному местному стихирскому антироссийскому сленгу, обязательно должно быть применено по отношению к России - Родине своей, ежедневно, и чем больше раз на дню,тем лучше, тогда ты в глазах этой изолированной группировки "Нехолуй, НЕжополиз, НЕлизоблюд, Неблюдолиз, НЕхолоп"



русское слово "патриот"
это на условном местном стихирском антироссийском сленге означает самое страшное табу, и поэтому адекватного перевода даже и не имеет. ВЫЧЕРКНУТО из употребления. Вместо него введено оскорбительное "подотриот"



                конец 2011 - начало 2011 в т.н. период болотного движения


Рецензии