Из Огдена Нэша. Колумб

Columbus.

Once upon a time there was an Italian,
And some people thought he was a rapscallion,
But he wasn't offended,
Because other people thought he was splendid,
And he said the world was round,
And everybody made an uncomplimentary sound,
But he went and tried to borrow some money from Ferdinand
But Ferdinand said America was a bird in the bush and he'd rather have a berdinand,
But Columbus' brain was fertile, it wasn't arid,
And he remembered that Ferdinand was married,
And he thought, there is no wife like a misunderstood one,
Because if her husband thinks something is a terrible idea she is bound to think it a good one,
So he perfumed his handkerchief with bay rum and citronella,
And he went to see Isabella,
And he looked wonderful but he had never felt sillier,
And she said, I can't place the face but the aroma is familiar,
And Columbus didn't say a word,
All he said was, I am Columbus, the fifteenth-century Admiral Byrd,
And, just as he thought, her disposition was very malleable,
And she said, Here are my jewels, and she wasn't penurious like Cornelia the mother of the Gracchi,
She wasn't referring to her children, no, she was referring to her jewels, which were very very valuable,
So Columbus said, Somebody show me the sunset and somebody did and he set sail for it,
And he discovered America and they put him in jail for it,
And the fetters gave him welts,
And they named America after somebody else,
So the sad fate of Columbus ought to be pointed out to every child and every voter,
Because it has a very important moral, which is, Don't be a discoverer, be a promoter.


Давным - давно   жил   некий итальянец,
По отзывам  одних — прохвост и голодранец;
На брань  он никогда не отвечал скандалом,
За что  другими  почитался    добрым малым.
Он всем и каждому  твердил: «Земля шарообразна!» 
Ему не верили —  и,  может быть,  напрасно.   
Он подзанять хотел было  деньжат у Фердинанда,  короля,
Но  на  открытие  Америки  тот не дал ни рубля. 
Колумб, однако ж,   парень был   сметливый:
Просёк,   что  Фердинанд  женился  несчастливо,
Подумал: «Раз    моя   затея    королем  похерена -
То королевой  непременно   быть  должна   проверена».    
И,  надушив платочек лавром,  цитронеллой,
Отправился перевидаться с Изабеллой.
Бедняга  думал,  будто   выглядит  потрясно,
На деле он вонял поистине  ужасно...
Но с королевою Колумбу  повезло: 
Едва вошел и не  успел сказать   ни слова,
Как аромат его платка  вдруг показался ей знакомым.   
Колумб  представился:  «Я — тоже адмирал, как  Бэрд*,
Но только из  пятнадцатого века».
И  Изабелла отдала ему,  за неименьем чека,
Свои колечки, брошки и сережки,
Сказав: «Продайте, выручки  вам  хватит  на дорожку». 
(Она скупою не  была, не то что Гракхов мать,
Корнелия, - та,  чтоб долги не возвращать,
Любила  кучу  деток вместо денег предъявлять).   
Колумб, воскликнув «Ну — ка,   покажите,
Где мне найти  закат?»,      отплыл  -  и невдолге   Америку открыл;
По возвращении  домой   король его в кутузку  за растрату посадил.
Вот так  колумбовой наградой стали  бедность да   оковы,
Америка же  названа была Америкою  в честь совсем другого...
Увы,  не радостна  была    колумбова судьбина -
Да ведает  о том любой — ребенок, женщина, мужчина...
Мораль  ясна:   спешить не стоит  что-то открывать:
Гораздо прибыльней   плоды чужих открытий продавать!
 
*Ричард Ивлин Бэрд (Бёрд) (англ. Richard Evelyn Byrd, 25 октября 1888 — 11 марта 1957) — американский авиатор и полярный исследователь, адмирал ВМС США,  в 1929 году первым в истории пролетел над Южным полюсом  - Википедия.


Рецензии