Рагим Рахман. Тайна жизни

Рагим Рахман. Тайна жизни

   (перевод с табасаранского)

Вода вместе с грязью, песком и камнями, обломками скал...
Сель жизни! Зачем ты души моей чистый родник затопляешь?
Со свежими струями слившись в грохочущий бешеный вал,
Ты дни мои в прошлое мутным потоком жестоко швыряешь.

...А жизнь, представлялось, была ко мне всё же добра. И в пути
Мне ключ для открытия тайны своей отдала, но случайно
Я в мутный поток уронил его. Ключ мне теперь не найти!
И только тогда, когда высохнет речка, откроется тайна.


Рецензии
У всякого свой ключ лежит на дне реки.
Накоплено тем дном, увы, не мало.
От груза тяжкого речушка измельчала.
Чтобы достать свой ключ, достаточно протянутой руки.
И дверь открыв, опять начать с начала.
А жизнь бежит, страданьям вопреки.
Их неизбежностью окованы причалы.

Татьяна-Т Федорова   26.06.2015 08:17     Заявить о нарушении
Спасибо за вдохновенный стихотворный отклик, Татьяна!
Счастья Вам!

Валентина Коркина   26.06.2015 13:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.