Уильям Шекспир Сонет 115
И даже те, где я клянусь в любви.
Тогда мне непонятно было: что ж,
Гореть любви сильнее, чем горит
Сейчас? А время в миллионный раз
Случайностями губит красоту,
Монарший аннулирует указ,
Собьёт с пути, направит в пустоту.
Увы, но страх пред временем не дал
Мне прокричать: Люблю тебя сильней,
Чем мог бы! И сомнений я не знал
И настоящим жил в потоке дней.
Любовь – дитя. Она ещё растёт.
И кто ребёнка взрослым назовёт?
Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer:
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning time, whose million'd accidents
Creep in 'twixt vows and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;
Alas, why, fearing of time's tyranny,
Might I not then say 'Now I love you best,'
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe; then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?
Свидетельство о публикации №115062403658