Отблеск любви
Нежданно искра пробежала
В последнем отблеске зари.
Я вовсе этого не ждАла,
Ведь молодости дни прошли.
Случайное любви свеченье
Вдруг озарило тусклый мир.
В судьбе - как кораблекрушенье,
Как зов из прошлого на пир.
Обманным было то свеченье,
Судьбе покорность взяла верх.
В миг не возможно пробужденье,
Прошло желание любви утех.
Вошел давно корабль жизни в гавань,
Его надежно приковали якоря.
Одела добровольно чувства в саван,
Стремнины бурных рек страшат меня.
Свидетельство о публикации №115062204965
"Земного бытия окончен срок...
Проплыв по морю бури и печали,
Мой челн к последней пристани причалил:
Час грозного возмездья недалек...
Искусство, мой кумир и мой пророк,
Открыло мне неизреченность дали...
Но и соблазны жизни увлекали:
Их вовремя я отвратить не смог"...
Но героиню представленного стихотворения поэтессы нежданно озарила
"...искра...
в последнем отблеске зари"...
И, наверное, это воспоминание должно быть одним из самых ярких в пройденном пути...
Но, чтобы 2-я строфа прозвучала более плавно и стройно, следует преобразовать одно СЛОВО:
"Случайное любви свеченЬе
Вдруг озарило тусклый мир
В судьбе -- как кораблекрушенЬе..." --
тогда все это красивое по ЗАМЫСЛУ четверостишие прозвучит в едином РИТМЕ, что очень важно для поэзии.
А в следующей строфе -- по той же причине -- я применила бы ИНВЕРСИЮ:
"Обманным было то свеченье:
Взяла СУДЬБЕ ПОКОРНОСТЬ верх.
В миг НЕВОЗМОЖНО пробужденье!"...
И тогда читатель еще глубже почувствует "ОТБЛЕСК ЛЮБВИ".
Наталья Шилова 2 20.07.2015 13:51 Заявить о нарушении
Лина Ионова 20.07.2015 16:49 Заявить о нарушении