Нiч яка мiсячна

(перевод)

Ночь нынче лунная, светлая, ясная!
Россыпью звезды горят.
Выйди, любимая, за день уставшая,
Хоть на минуточку в сад.

Рядышком сядем с тобой под калиною –
Я обниму милый стан.
Глянь, как внизу белоснежной периною 
Стелется в поле туман.

Лес, будто сказочный в лунном сиянии,
замер и кажется спит.
Лишь потревоженный мерным дыханием,
лист на осинах дрожит.

Небо усыпано звездами разными,
Что же за Божья краса!
Перлами невыразимо прекрасными
В травах искрится роса.

Чтобы родная моя не простыла ты
И не ступала в росу,
Я до крылечка тебя моя милая
Сам на руках отнесу.

И не пугайся замерзнуть лебедушка,
нету ни ветра, ни туч.
Сердцем согрею, горячим как солнышко,
жар его также могуч!

Ночь нынче лунная, светлая, ясная!
Россыпью звезды горят.
Выйди, любимая, за день уставшая,
Хоть на минуточку в сад.


(оригинал)

Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная!
Видно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.

Сядем укупочці тут під калиною –
І над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, – срібною хвилею
Стелиться полем туман.

Ти не лякайся, що босиi нiженьки
Змочиш в холодну росу:
Я тебе, милая, аж до хатиноньки
Сам на руках вiднесу.

Ти ж не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло - нi вiтру, нi хмар:
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, мов жар.

Гай чарiвний, нiби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить:
Вiн на стрункiй та високiй осичинi
Листя пестливо тремтить.

Небо незміряне всипане зорями,
Що то за Божа краса!
Перлами ясними попід тополями
Грає краплиста роса.

Нiч яка мiсячна, ясная, зоряна!
Видно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.


Рецензии