Сквозь толпу лежит мой путь. Marie Laforеt
Александр Булынко
МАНЧЕСТЕР И ЛИВЕРПУЛЬ
Перевод композиции "Manchester et Liverpool"
в исполнении Мари Лафоре
Манчестер и Ливерпуль…
Я в снах своих брожу одна,
Сквозь толпу лежит мой путь,
Где незнакомая страна.
Манчестер и Ливерпуль…
Я уезжаю в край другой,
Я хочу любовь вернуть,
Что испытала я с тобой.
Люблю я, люблю я,
Люблю твой голос,
Что шептал в ночи:
“Люблю я, люблю я”
И верю – вновь он прозвучит.
Манчестер – унылый вид,
А в Ливерпуле льется море слез.
Есть ли я – кто объяснит?
И корабли в порту сковал мороз.
Манчестер – здесь дождик вновь,
А Ливерпуль уже не отыскать
В том тумане, где любовь
С тобой смогли мы потерять.
Люблю я, люблю я,
Люблю твой голос,
Что шептал в ночи:
“Люблю я, люблю я”
И верю – вновь он прозвучит.
2008
=================================
Marie Laforеt
MANCHESTER ET LIVERPOOL
(E.Marnay - A.Popp)
Manchester et Liverpool
Je me revois flаnant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d’inconnus
Manchester et Liverpool
Je m’en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que pr;s de toi j’avais connu
Je t’aime, je t’aime
Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et moi j’y croyais tant et plus
Manchester est d’humeur triste
Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j’existe
Les bateaux blancs craignent l’hiver
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d’aujourd’hui
L’amour lui aussi s’est perdu
Je t’aime, je t’aime
Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et moi j’y croyais tant et plus
Сингл 1966
Цикл «Пять вечеров с Мари Лафоре»
Поэтические песенные переводы
============================
Свидетельство о публикации №115062107148
Мария Серова 03.12.2008 15:26
http://www.stihi.ru/rec.html?2011/01/10/3895
Валерий Шувалов 10.01.2011 10:13
http://www.stihi.ru/rec.html?2011/01/10/13066
Натали Бауэр 10.01.2011 20:07
Александр Булынко 02.07.2015 19:16 Заявить о нарушении