Уильям Шекспир Сонет 96

Кто говорит: Пороком обуян.
Кто утверждает, что: Красив гульбой.
И всяк твоею молодостью пьян.
И за тобою шалости гурьбой
Стремятся. А принцессы фианит
В брильянты назначается толпой.
Твои изъяны... Не видны они, –
Всё честно, что содеяно тобой.
Овец без счёта уносил бы волк,
В овечью шкуру был бы он одет.
А скольких очарованных бы мог
Ты за собой увлечь! Не надо! Нет.

Ты – часть меня. Я так тебя люблю,
Так, что молву худую не стерплю!



Some say thy fault is youth, some wantonness;
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less;
Thou makest faults graces that to thee resort.
As on the finger of a throned queen
The basest jewel will be well esteem'd,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated and for true things deem'd.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
    But do not so; I love thee in such sort
    As, thou being mine, mine is thy good report.


Рецензии