Темная ночь - Светлая ночь

Слова: Самуэль Фишер 1951 г.
Музыка: Никита Богословский 1943 г.

Исполнение на русском языке (слова Владимира Агатова, поет Марк Бернес):
http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tnoch

и многие, многие другие…

Песня «Темная ночь» известна в Израиле по крайней мере в 3-х переводах, среди которых перевод Авраама Шленского. Самуэль Фишер написал  на музыку Никиты Богословского свои слова.

http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=3536


Светлая ночь.
Я лежу на пологом холме
И в бездонное небо смотрю
В тихом звездном мерцанье.
Светлая ночь –
То не ночь и не радостный день,
И внезапно всю душу мою
Полнит тихой печалью.

Что скрыто там,
В светлой дымке меж явью и сном,
Что там кипит,
Что таится в глуби Вселенной?
Светлая ночь
Опьяняет луной, как вином,
И в согласье с мерцанием звезд
Льется песня из сердца.


Рецензии
Тамара, спасибо большое за эту подборку. Именно эту песню в исполнении Бернеса очень любил мой отец. И как же здорово ее сохранили, как бережно, как красиво и нежно: http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=3536

Сейчас еще раз поняла, насколько близко переплетены наши народы, насколько глубоко проникновение друг в друга языков, культур, мелодий и традиций. Да, Израиль создали русские евреи и от этого факта никуда не уйти.

Еще раз спасибо Вам за проделанную кропотливейшую работу. Всего самого доброго в Новом Году!

С уважением,

Ваша Лена   02.01.2016 14:55     Заявить о нарушении
К слову - в песне "Тода аль коль ма ше барата" использован фрагмент мелодии из "Белая армия, черный барон".

Ваша Лена   02.01.2016 13:14   Заявить о нарушении
Тода раба!

Песни Израиля   22.01.2016 08:29   Заявить о нарушении