Уильям Шекспир Сонет 81
Иль ты живи, когда сгнию в земле я.
И память о тебе не унести
В могилу. Память обо мне истлеет.
Твои инициалы будут жить,
В единый миг моё сотрётся имя.
Земля мне яму может предложить,
А ты жива в глазах людей. Людскими
Очами, нерождёнными ещё,
Мой памятник тебе, мой стих, почтится.
Потомок будущий его прочтёт,
Кто ныне дышит, с жизнью распростится.
Ты будешь жить, моею Музой став,
Там, где дыханье живо – на устах.
Or I shall live your epitaph to make,
Or you survive when I in earth am rotten;
From hence your memory death cannot take,
Although in me each part will be forgotten.
Your name from hence immortal life shall have,
Though I, once gone, to all the world must die:
The earth can yield me but a common grave,
When you entombed in men's eyes shall lie.
Your monument shall be my gentle verse,
Which eyes not yet created shall o'er-read,
And tongues to be your being shall rehearse
When all the breathers of this world are dead;
You still shall live — such virtue hath my pen —
Where breath most breathes, even in the mouths of men.
Свидетельство о публикации №115061704931