Философское. Плет Мария. с немецкого
Наша жизнь как набор чёрно-белых полос,
но не всяк до седых то постигнет волос!
Свидетельство о публикации №115061702424
Близко к тексту.
Но почему ты в рецках Марии не даёшь ссылки на свои переводы?
А я вот попытался развить тему: см. в рецке на оригинал.
С дружбой.
Макс-Железный 17.06.2015 09:56 Заявить о нарушении
оригинала, ну и конечно фабулу, если она есть.
Я читал твою рецку, и твоё развитие темы мне очень понравилось.
Рецки на стихотворения Марии Плет я перестал писать, так как она
перестала на них реагировать. Не знаю, читал ли ты полемику вокруг
"Коровьего возраста", когда вся "королевская рать" набросилась на меня,
но после этого я стал публиковать переводы на своей страничке без авторизации их.
С дружеским приветом.
Иосиф Бобровицкий 17.06.2015 10:57 Заявить о нарушении
Макс-Железный 17.06.2015 11:04 Заявить о нарушении
Варнавская. Похоже, что она же натравила ещё пару стихирян на меня.
Может быть читал у меня пародию на Иосифа Клеймана, так это отрыжка
на эту травлю.
Сегодня перевёл стихотворение Тани Вагнер "Ein Teil von mir...", там уже
было четыре перевода, в том числе и Валентины Варнавской. Ознакомился
после выполнения, так свой перевод Варнавская сняла, вероятно не выдержал
сравнения с другими.
С дружеским приветом.
Иосиф Бобровицкий 17.06.2015 11:29 Заявить о нарушении
Макс-Железный 17.06.2015 14:27 Заявить о нарушении
Иосиф Бобровицкий 17.06.2015 14:51 Заявить о нарушении