Уильям Шекспир Сонет 76

И почему же лихостью бедны
Мои стихи? И новомодный слог
И внешний глянец равно не видны,
Не приживаются, – привить не смог.
Они одеты до сих пор в одно,
Одно и тоже платье – словеса,
В мой лексикон вошедшие давно, –
Со мною равнозначны на весах
Вселенских. А пишу я про тебя.
Любовь и ты – мой главный аргумент.
Всё, что могу – переставлять, любя,
Слова любви, рифмуя их в уме.

Закат. Восход. Сияет солнце вновь.
На новый лад поёт моя любовь.



Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth and where they did proceed?
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
    For as the sun is daily new and old,
    So is my love still telling what is told.


Рецензии