Перевод песни Porque Te Vas? Jeanette
Зачем ты уходишь?
Сейчас в мое окно светит солнце,
А сердце грустно наблюдает за городом:
Зачем ты уходишь?
Каждой ночью я просыпаюсь,
думая о тебе.
А на моих часах я вижу, как проходит время.
Зачем ты уходишь?
Все мои надежды на любовь
Уйдут вместе с тобой.
Ты меня забудешь, ты меня забудешь,
Прямо на вокзале я заплачу, как ребенок,
Зачем ты уходишь? Зачем ты уходишь?
Под светом фонаря
Заснут
все те вещи, которые нам ещё предстоит сказать.
Они заснут
Рядом с браслетом часов,
Который расстегнётся...
Все те часы, которые нам осталось прожить,
Подождут...
Все мои надежды на любовь
Уйдут вместе с тобой.
Ты меня забудешь, ты меня забудешь,
Прямо на вокзале я заплачу, как ребенок,
Зачем ты уходишь? Зачем ты уходишь?
* История одной песни: "Porque te vas".
"Porque te vas" ("Потому что ты уходишь") - песня, впервые исполненная певицей Jeanette, написанная Хосе Луи Пералесом, поначалу мало кому известная в далеком 1974-м году. Только после того, как песня засветилась в фильме Карлоса Сауры "Cr;a Cuervos" ("Выкорми ворона"), который получил гран-при Каннского фестиваля и специальный приз жюри Берлинского фестиваля, песня стала международным хитом. В чартах ФРГ она достигла 1 места, в австрийских 13-го, в швейцарских 4-го.
Уже в 1978-м году бразильская певица Лилиан Кнапп записала португальскую версию песни "Eu sem voc;", что положило начало длинной черед каверов, которая не обошла стороной и СССР, где родился свой русскоязычный вариант "В последний раз".
16.05.2015.22:29.
Свидетельство о публикации №115061509362