перевод с табасаранского Рагим Рахман

               ***
Я полжизни провел вдалеке от родимого края,
Чтоб Его отыскать, были поиски тщетны, увы.
Мое юное сердце томилось, терзалось, гадая:
Отчего на чужбине надежды  о  встрече  мертвы?

Когда ветер судьбы был ко мне благосклонен порою,
Предо мной опускалась житейских вершин высота.
Мне казалось тогда: вот сейчас-то секрет я раскрою!
Лишь потом понимал, что рассеялась снова мечта…

Прожигал свою жизнь я в бесплодных скитаньях бездумно,
Где же, знать бы, тот край, место, где обитало Оно?
…Попрощался с чужбиной, собрался без лишнего шума
И отправился в путь. Было сердце мое сражено,

Когда , помня о Нем, но судьбе своей следуя кротко,
После долгих раздумий вернулся в аул свой родной,
Там с обидой в наивных глазах, как мальчишка- сиротка,
В отчем доме пустом было Счастье, забытое мной!


Рецензии