Сонет 1. В. Шекспир. Перевод

Желаем от милых своих продолженья,
В потомках останется их красота.
Увянут цветы нежных роз, без сомненья.
В бутонах живых возродится мечта.

Твоё увлеченье – собой любованье.
Свою греешь душу своим же огнём.
Твой голод – в твоём изобилье желанья,
И враг твой – ты сам, и лицо твоё – в нём.

Лишь в мире ином станешь ты украшеньем.
Твой мир красоты канет вместе с тобой.
И поступь весны – только воображенье,
Ты скряжист и скуп, твой талант под землёй.

Сумел что извлечь, ты собой поглотил.
В могилу плоды, дел своих, прихватил.

                14. 06. 15г.


Рецензии
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО,ВЛАДИМИР!
С уважением-Валерий.

Эдельвейс-1   26.06.2015 00:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий!Помню Вас!

Владимир Глушков   26.06.2015 06:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.