Урок хороших манер

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет: "ANSTANDSUNTERRICHT"
http://www.stihi.ru/2015/06/13/1399

- Дорогу дамам джентльмены уступают,
Но вверх по лестнице всегда идут вперёд!
Понятно?
               - Да: откуда дама знает,
В какой квартире джентльмен живёт?!

Ein Anstandsunterricht fuer erste Klassen.
- Der Dame darf ein Herr nie Vortritt lassen,
Beim Treppensteigen, - sagt Herr Schulz betont.
- Woher soll sie auch wissen, wo er wohnt!


Рецензии
Джентльмен всегда
пропустит женщину вперёд
Чтоб посмотреть,
какая она сзади.
.....
Благодарю соавторов за остроумную шутку.
Браво!

Александр Басейн   23.06.2015 20:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Учебники хороших манер в этом пункте друг другу противоречат: одни советуют мужчине идти по лестниуе выше женщины, другие - ниже.
С улыбкой и дружбой.

Макс-Железный   23.06.2015 20:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.