Уильям Батлер Йетс. Мудрость...
WILLIAM BUTLER YEATS
(1865–1939)
THE COMING OF WISDOM WITH TIME
Though leaves are many, the root is one;
Through all the lying days of my youth
I swayed my leaves and flowers in the sun;
Now I may wither into the truth.
(From “Responsibilities and Other Poems”, 1916)
УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙЕТС
(1865-1939)
МУДРОСТЬ ПРИХОДИТ С ГОДАМИ
Листьев - множество, корень - один:
В лживой юности - о, как блистала
Цветущая крона моя средь лощин...
Иссохнуть до истины время настало.
(2007)
Свидетельство о публикации №115061300207
Катерина Крыжановская 13.06.2015 00:33 Заявить о нарушении
Дни юности, самообмана.
Я цветы на солнышке разбросал
И теперь без обманов увяну.
Хотя Ваш перевод замечательный.Успехов!
Валентина Сокорянская 10.03.2016 00:00 Заявить о нарушении