Александр Блок - Анне Ахматовой
Анне Ахматовой
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
На Анна Ахматова
Ще ви кажат: "Хубост страшна" -
вий ще метнете лениво
шал испански на плещите,
роза ярка - на коса.
Ще ви кажат: "Хубост проста" -
с шала пъстър неумело
ще закриете детето,
роза ярка - на земя.
Но, внимавайки небрежно
за словата, вкръг звучащи,
вий замисляте се тъжно
твърдо казвате за вас:
"Не съм страшна, нито проста;
аз не съм тъй страшна, просто
да убивам; нито проста -
знам за страшния живот."
16 декември 1913 г.
Превод: юни 2015 г.
--------------------------------------------
Ще ви кАжат: "ХУбост стрАшна" -
вИй ще мЕтнете ленИво
шАл испАнски на плещИте,
рОза Ярка - на косА.
Ще ви кАжат: "ХУбост прОста" -
с шАла пЪстър неумЕло
ще закрИете детЕто,
рОза Ярка - на земЯ.
Но, внимАвайки небрЕжно
за словАта, вкрЪг звучАщи,
вИй замИсляте се тЪжно
твЪрдо кАзвате за вАс:
"Не съм стрАшна, нито прОста;
аз не сЪм тъй стрАшна, прОсто
да убИвам; нито прОста -
знАм за стрАшния живОт."
------------------------------------
Анне Ахматовой
«Красота страшна» — Вам скажут, —
Вы накинете лениво
Шаль испанскую на плечи,
Красный розан — в волосах.
«Красота проста» — Вам скажут, —
Пестрой шалью неумело
Вы укроете ребенка,
Красный розан — на полу.
Но, рассеянно внимая
Всем словам, кругом звучащим,
Вы задумаетесь грустно
И твердите про себя:
«Не страшна и не проста я;
Я не так страшна, чтоб просто
Убивать; не так проста я,
Чтоб не знать, как жизнь страшна».
16 декабря 1913
Свидетельство о публикации №115061206832