Знакомый с ночью

Перевод стихотворения Роберта Фроста 'Acquainted With the Night'

Я знаю ночь, насколько то возможно.
С дождём я возвращался, уходил
До крайних городских огней; и мой же

По переулкам мрачным взгляд скользил.
Но опускал пред сторожем глаза я,
Не объясняя странный свой посыл.

И я стоял, шаги свои смиряя,
Когда меня короткий крик догнал,
Над дальними домами пролетая,

Но не прощался он, назад не звал;
А в вышине, что и представить сложно,
Твердил часов светящихся овал,

Что время и ни право и ни ложно.
Я знаю ночь, насколько то возможно.


Рецензии