Людмила Гнатюк. С украинского

 
Перевод с украинского Фриды Шутман
 
***
 Играем мы в пристойную игру.
 Придерживайтесь правил непременно.
 Я не признаюсь, что чуть не умру,
 Когда Ваш взгляд касается колена…
 Прошу Вас Б-гом только не задеть
 Плеча случайно или даже пальца,
 Пристойность мигом может вся слететь,
 Став тем, к чему стремятся
 и боятся…



Оригинал:
 
Людмила Гнатюк
 

* * *
 Ми з Вами граєм у пристойну гру.
 Дотримуйтесь усіх вимог сумлінно.
 Я не відкриюся, що майже мру,
 Як погляд Ваш торкається коліна…
 Ви, боронь Боже, лиш не зачепіть
 Плеча зненацька, а чи навіть пальця,
 Бо гра пристойна обернеться вмить
 На те, чого так прагнуть
 і бояться…







 


Рецензии
Чудово, Фріду! Мені дуже до вподоби обидва Ваші переклади. З повагою, Ваш

Вадим Сваричевский   15.07.2015 13:39     Заявить о нарушении
Дякую, я планую перекласти ще декiлька вiршiв з украiнськоi мови.

Фрида Шутман   19.07.2015 23:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.