Парк. Uriah Heep - The Park
http://www.youtube.com/watch?v=JPTtHkx1EMs
http://www.youtube.com/watch?v=YvCEIXpVVJA
Александр Булынко
ПАРК
Перевод песни "The Park"
рок-группы Uriah Heep
Дай пройтись мне одному
Среди каменных святынь,
Дай узреть мне красоту
Всей листвы, манящей в жизнь.
Здесь листва, зеленый лес
Затеняют синь небес.
Песню счастья пели здесь
В окружении чудес.
Вот качели – конь стальной,
Скачет он, как заводной.
Дети здесь, как в те года.
Звук качелей: «Не беда…
Не беда, не беда…»
Звук качелей: «Не беда…»
Чистый мирный небосклон
Не таит тревожный гром.
Полон радости всегда
Парк, шептавший: «Не беда…
Не беда, не беда…»
Шепот листьев: «Не беда…»
Спросишь: "Скорбь зачем не гонишь ты?
Слёзы омрачат мечты!"
Брат в мечтах сюда придет ко мне.
Пал … в ненужной той войне.
«Не беда…», всё как тогда –
Эти звуки: «Не беда…»
21 февраля 2009 (20 июля 2012)
===============================
Uriah Heep
THE PARK
(Hensley)
Let me walk a while alone
Among the sacred rocks and stones
Let me look in vain belief
Upon the beauty of each leaf
There is green in every glade
The tree tops been providing shade
They go spinning happy sound
All nature's strength around
And there's a horse that feels no pain
Its iron strength to take the strain
Children rock it to and fro
And gaily trim its coloured brow
Ah ah ah ah
Аh ah ah ah
Above the sky devoid of cloud
Think not to cast a thunder shroud
Upon this place so full of joy
A field of gold of love's employ
Ah ah ah ah
Аh ah ah ah
So why my heavy heart you say
When tears would stain the sights so gay
My brother's dreams once here did soar
Until he died at the hand of needless war
Ah ah ah ah
Аh ah ah ah
Альбом "Salisbury" (1971)
Цикл «Под знаменами пацифизма»
Песенные переводы и стихи
===========================
Свидетельство о публикации №115061105598