Уильям Шекспир Сонет 57

Я твой слуга. И всё, что я могу –
Лишь призывать твоё расположенье.
Не зная времени, к тебе бегу,
Исполнить дабы все распоряженья.
Не помня времени, сижу и жду
Холодного вниманья Суверена.
Пересижу обиду, пережду
Разлуку горькую – одновременно.
Не смею, не посмею ревновать:
Ты весь в делах или погряз в афёрах.
И не приличествует слугам знать:
Где ты сейчас и милуешь которых.

Любовь безумствует, безумен Вилл.
Что б ты не сделал, он бы – полюбил.


Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do, till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu;
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of nought
Save, where you are how happy you make those.
    So true a fool is love that in your will,
    Though you do any thing, he thinks no ill.


Рецензии