Уистен Хью Оден Спи в моих руках, любимый

Wystan Hugh Auden

Lay Your Sleeping Head, My Love

Lay your sleeping head, my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty from
Thoughtful children, and the grave
Proves the child ephemeral:
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal, guilty, but to me
The entirely beautiful.

Soul and body have no bounds:
To lovers as they lie upon
Her tolerant enchanted slope
In their ordinary swoon,
Grave the vision Venus sends
Of supernatural sympathy,
Universal love and hope;
While an abstract insight wakes
Among the glaciers and the rocks
The hermit's sensual ecstasy.

Certainty, fidelity
On the stroke of midnight pass
Like vibrations of a bell,
And fashionable madmen raise
Their pedantic boring cry:
Every farthing of the cost,
All the dreadful cards foretell,
Shall be paid, but not from this night
Not a whisper, not a thought,
Not a kiss nor look be lost.

Beauty, midnight, vision dies:
Let the winds of dawn that blow
Softly round your dreaming head
Such a day of sweetness show
Eye and knocking heart may bless.
Find the mortal world enough;
Noons of dryness see you fed
By the involuntary powers,
Nights of insult let you pass
Watched by every human love.

Уистен Хью Оден

Спи в моих руках, любимый

Спи, в мои уткнувшись руки,
Мой любимый человек,
Время, страсти, горечь, муки
Поедают бренный век.
Перед бездною могилы
Всё, мой милый, – преходяще.
Но пока ещё жизнь в силе,
Спи и знай, какое счастье, –
Смертный, грешный, но живой,
Ты, прекраснейший, со мной.

Нет границ для душ и тел:
Для влюблённых, лишь паренье
В чарах, незнакомых прежде,
Просто  головокруженье;
Выпал ль гибельный удел, –
Всходит магией росток
И цветёт в любви, надежде;
Иль отшельник ищет путь
Среди льдов... Находит суть
Через чувственный восторг.

И определённо, точно, как
Часы пробьют двенадцать,
Тронув колокольный ряд,
Так безумцы пререкаться
Начинают, что есть мочи:
«Стоит денег каждый грош...
Все пасьянсы говорят:
Оплатить, не с этой ночи...
Мы расчет предъявим сплошь:
Шёпот, поцелуй и дрожь!..»

Прелесть ночи блёкнет, тая:
Пусть встречает бриз рассвет,
Нежит лик лучей  волна,
День приносит добрый  свет,
Взгляд и вздох благословляя.
Этот мир пронизан болью,
Чёрствость искусишь сполна,
Произвол порой царит.
Пусть минуешь мрак обид,
Охраняемый любовью.


Рецензии