Уильям Шекспир Сонет 54
Когда приемлет истины орнамент.
И роза красная красна, когда уста
Её сладчайшим запахом дурманят.
Шиповник так же цветом даровит,
Как роза – глубиною аромата.
Шипы его и, нежные на вид,
Бутоны ветр откроет, если надо.
Но всё его достоинство – в цвету.
Шиповник нежеланным увядает
И гибнет всуе. Роза в маету
И в смерть себя в одоре обретает.
И что есть ты: лишь молодости цвет?
Любовь даст утешительный ответ.
O, how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live.
The canker-blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns and play as wantonly
When summer's breath their masked buds discloses:
But, for their virtue only is their show,
They live unwoo'd and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall fade, my verse distills your truth.
Свидетельство о публикации №115061003594