Уильям Шекспир Сонет 52

Я словно богатей: заветный ключ
К сокрытому ларю своих сокровищ
Не ежечасно достаю (наплюй
На похоть!), чтоб себя не обескровить
Доступной радостью в своём ларе.
И торжества нечасты. И веками
Нечасты праздники в календаре.
Так, в ожерелье самый крупный камень
Один средь малых. Время – словно грудь
Моя иль шкаф, скрывающий одежды –
Тебя хранит, чтоб к месту развернуть
Красу твою во всю красу и вежды

Побаловать. Ты даровита, дева!
Я счастлив. И на счастие надеюсь.



So am I as the rich, whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not every hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprison'd pride.
    Blessed are you, whose worthiness gives scope,
    Being had, to triumph, being lack'd, to hope.


Рецензии