Уильям Шекспир Сонет 44

Была бы плоть моя не плоть, а мысль,
Пространство б мой не поглотило путь.
Сквозь космос мог бы я перенестись,
Издалека к тебе. Где хочешь, будь.
Где б ни был я, тебя найти легко.
Ведь мысль любой преодолеет путь.
Она себя домчит с материков
Чрез океаны. Только не забудь,
Что я не мысль... И этой мысли гнёт
Невыносим. И что я? Плоть и кровь.
Вода и прах земной. Меня убъёт
Далёкий путь, ну а моя любовь –

Потеха Времени: и мне принёс
Состав мой, бег мой – соль горючих слёз.



If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee;
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.
But ah! thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that so much of earth and water wrought
I must attend time's leisure with my moan,
    Receiving nought by elements so slow
    But heavy tears, badges of either's woe.


Рецензии