Весенние осколки 18
"Mein Koenigreich fuer ein Pferd!" - Fuer zwei natuerlich mehr.
Ich kenne das Zitat – doch ich weiss nicht mehr woher.
Ich war nie wirklich begeistert von Kunst aus Diktaturen.
Der Groessenwahn hinterlaesst leider gigantische Spuren.
In diesem Unsinn traben noch immer deutsche Pferde
In nationaler Manier im Bronzeschritt um die Erde.
Es liesse sich eine Menge Aufwand und Aerger sparen,
Wenn man aus ihnen macht, was sie urspruenglich waren.
Bronze laesst sich doch schmelzen und wieder separatieren.
Den Kupferanteil koennte man mit Messing neu legieren.
Daraus liessen sich wahrscheinlich tausende Muenzen machen -
Auf der einen Seite ein Schaf – auf der anderen Seite ein Drachen.
Dann koennten wir damit alle ueberall alles bezahlen.
Und wer seine Muenzen poliert, bringt sie sogar zum strahlen.
Подстрочник
Весенние осколки 18
"Царство мое для лошади!" - Для два, конечно, больше.
Я знаю это цитат, - но я не помню откуда.
Я никогда не была действительно в восторге о искусства из диктатур.
Мания величия оставляет, к сожалению, гигантские следы.
В этой ерундой, еще же немецкие лошадей бежают с рысцой,
В национальном стиле, и бронзе-шаг, вокруг земли.
Бы может много затраты и хлопот предотвратимый,
Если делают из них, что они были в начале.
Бронза можно плавить и тоже элементы отделяют.
Содержание меди можно сплавлять с латуни.
Это будет бы, вероятно, тысячи монет -
На одной стороне: овец - на другой стороне: дракон.
Тогда мы могли бы все заплатить, везде и всегда.
И кто полировает его монеты, делают их даже сияющий.
«Ричард III» — историческая пьеса Уильяма Шекспира, написанная приблизительно в 1591 году, изображающая приход к власти и последующее краткое правление короля Англии Ричарда III.:
Tragoedie von Koenig Richard III. (engl. The Tragedy of King Richard the Third) ist ein Drama von William Shakespeare in fuenf Akten ueber den englischen Koenig Richard III.:
"Richard is soon unhorsed on the field at the climax of the battle, and cries out, "A horse, a horse, my kingdom for a horse!" Richmond kills Richard in the final duel."
"Richards Pferd wird getoetet: "A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!" (V.7.7), schreit er verzweifelt ueber das Schlachtfeld. Schliesslich treffen Richmond und Richard im direkten Kampf aufeinander. Richard wird getoetet.“
"Ричард скоро теряет свою лошадь на поле боя в кульминационный момент сражения и произносит часто цитируемую фразу «Коня, коня, полцарства за коня!» Ричмонд убивает Ричарда в заключительном поединке."
Свидетельство о публикации №115060509602