Юлияна Донева - Не ща да ям!

НЕ ЩА ДА ЯМ!

„Яж, да порастеш голям!…”
Защо ме мъчат тъй, не зная.
Да, но аз не ща да ям -
 ще се скрия най накрая.

Не искам, разберете хора!...
Но мама никак не се трогва.
А кака ми, оттатък в хола,
за бала роклята си пробва.

Ще избягам вече, спрете!
Мама нека да си чака…
Никой няма да се сети,
че съм скрит  ей тук… под кака.



Превела на руски : Зинаида Торопчина


Не хочу я кушать!


"Кушай лучше  -  вырастешь большой!"  -
Каждый раз твердит мне мама.
Ну, а я, страдая всей душой,
Убегаю от неё упрямо.

Есть не хочется  -  понять бы надо,
Мама же меня не понимает.
Старшая сестра в гостиной рядом
Выпускное платье примеряет.

Я от мамы снова убегаю,
Спрятаться решил уж не на шутку.
Где укрыться в комнате  -  не знаю,
И к сестре я бросился ... под юбку!

         


Рецензии
Юлечка, хотелось бы попробовать перевести это стихотворение. Если у тебя будет время и желание, сделай, пожалуйста,
подробный перевод и дай мне схему с ударениями одного катрена, чтобы мне знать, каким размером писать.
Я немного поняла смысл, но перевести, конечно, не могу. Попробовала через переводчика здесь, но это так
приблизительно, иногда ничего не понятно.
С наилучшими пожеланиями,

Зинаида Торопчина   30.07.2015 17:53     Заявить о нарушении
Зиночка, большие букви, значит ударения.
НЕ ХОЧУ КУШАТь
НЕ ЩА ДА ЯМ

3 стих
ще избЯгам вЕче, спрЕте!
мАма нЕка да си чАка.
нИкой нЯма да се сЕти,
че съм скрИт ей тУк под кАка.

А вот и мой перевод в проза - как смогла - със словаря.

- Кушай что бы стать большой...
Почему так мучат мне не знаю.
Да, но я не хочу кушать,
наконец скрываться я.

Не хочу я, почему не понимайте люде!
Но моя мама не понимает.
А сестра моя в другое комнате
пробу одежды / пола?/ для бал.

Я уже побегать, стоп вы
мама пусть ждать.
Никто не догадаться,
что я завесить туда - под сестра

Юлияна Великова   31.07.2015 16:11   Заявить о нарушении
Юля, немного не поняла я концовку: он спрятался в наряде сестры? Или что-то другое.
Извини, что надоедаю, но хочется перевести поточнее.

Зинаида Торопчина   31.07.2015 21:17   Заявить о нарушении
Зиночка, нет наряд, он сам решил так сделать. Успех, дорогая.
У нас, вон, температура 40 градуса.

Юлияна Великова   01.08.2015 09:37   Заявить о нарушении
Имею фото как он побежал и спряталься туда но я не умею положит в компютр.

Юлияна Великова   01.08.2015 09:48   Заявить о нарушении
Юлечка, я вот и не пойму: куда? За сестру, под сестру или куда-то ещё...
Всё утро сижу, ищу в компьютере перевод последней строчки, а мне выдают:
"спрятался ... Кака ниже" или "под какао"! И смех и грех!

Зинаида Торопчина   01.08.2015 11:05   Заявить о нарушении
Нет грех. Мой внук еле 3 год. Когда он не хочет кушат побежал и впихивать под пола своя сестра .Она 18 лет. Абитуриентка была.

Юлияна Великова   01.08.2015 12:24   Заявить о нарушении
Когда посылаю тебя фото ты все понимаеш и очень хохотать.

Юлияна Великова   01.08.2015 12:30   Заявить о нарушении
Юлечка, у меня такой черновой вариант, ещё утром написала. Скажи, что надо исправить.
Да, пришлось по 2 слога в строке прибавить, русские слова длиннее.

"Не хочу я кушать!"
"Кушай лучше - вырастешь большой!".
Но совсем не хочется мне кушать!
Я страдаю всей своей душой,
Но не может мама это слушать.

Люди, вам меня понять бы надо!
Ну, а мама знать того не хочет.
А сестра моя в гостиной рядом
Над нарядом выпускным хлопочет.

Убежать скорее постарался
Я от мамы (этого не скрою!).
Где я - чтоб никто не догадался,
У сестры вдруг скрылся ... под полою!

Зинаида Торопчина   01.08.2015 14:20   Заявить о нарушении
Зиночка, прекрасний перевод, дорогая. Очень точны смысл. Я толька не понимала "над нарядом выпускым хлопочет" но когда взяла словарь , поняла все.Ето хорошо что ты имееш чувство за юмор. Все хорошо,Зиночка.Благодарью!!!
Очень хороший перевод.

Юлияна Великова   01.08.2015 17:49   Заявить о нарушении
Зиночка на стихи в моя страница уже имеет фото - Юлия и Самуил. Они мои внуци.

Юлияна Великова   01.08.2015 21:09   Заявить о нарушении
Юля, а я как раз хотела тебе писать и поблагодарить за чудесное фото! Я так и подумала, что это твои внуки.
Отличный снимок! И всё стало понятно. Я так и думала, что малыш спрятался под юбку, под наряд. А вот под
полу не подходит, пола - у пиджака, у пальто, а тут - под подол. Надо ещё подумать, спешить не буду.
Внуки замечательные, симпатичные и весёлые! А я, Юлечка, уже прабабушка: есть взрослая внучка Марина,
правнук Артур(скоро будет 5 лет) и правнучка Карина(полгодика). Вот такие мы!
Спасибо тебе за терпение, я ещё подумаю, как точнее сделать перевод.
У нас тоже жарко, больше 30, море - 25-27*, но пока терпимо.
Желаю тебе здоровья, успехов и счастья!

Зинаида Торопчина   01.08.2015 21:28   Заявить о нарушении
Зиночка я писала пола, потому что не знала как называется по русски. Сейчас поняла что надо юбка или подол.Благодарью. А у меня шест внука.Все живут в София. Мы с мой сопруг одни в Ямбол живем. Зиночка я плохо пишет по руски Надеюсь что ты понимаеш все.

Юлияна Великова   02.08.2015 08:40   Заявить о нарушении
Отлично понимаю!!! Да я уже и в болгарский словарик в компьютере заглядываю, очень интересно, не знала, что многие похожие слова имеют другой смысл. Поэтому всегда
буду обращаться к тебе, если сомневаюсь. Хорошо?

Зинаида Торопчина   02.08.2015 09:06   Заявить о нарушении
Навсегда Зиночка.С удовольствие помогу.

Юлияна Великова   02.08.2015 11:46   Заявить о нарушении