Владимир Высоцкий - Последний приют
Владимир Семёнович Высоцкий (1938-1980 г.) http://www.stihi.ru/2015/06/05/3
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
============================================= Владимир Высоцкий
============================================= ПОСЛЕДНИЙ ПРИЮТ
============================================= Спасибо друг, что посетил
============================================= Последний мой приют.
============================================= Постой один среди могил,
============================================= Почувствуй бег минут.
============================================= Ты помнишь, как я петь любил,
============================================= Так распирало грудь,
============================================= Теперь ни голоса, ни сил,
============================================= Чтоб губы разомкнуть.
============================================= И воскресают, словно сон,
============================================= Былые времена,
============================================= И в хриплый мой магнитофон
============================================= Влюбляется страна.
============================================= Я пел, и грезил, и творил –
============================================= Я многое успел,
============================================= Какую женщину любил!
============================================= Каких друзей имел!
============================================= Прощай, Таганка и кино!
============================================= Прощай, зеленый мир!
============================================= В могиле страшно и темно,
============================================= Вода течет из дыр.
============================================= Спасибо, друг, что посетил
============================================= Приют печальный мой.
============================================= Мы здесь все узники могил,
============================================= А ты – один живой.
============================================= За все, чем дышишь и живешь,
============================================= Зубами, брат, держись,
============================================= Когда умрешь, тогда поймешь,
============================================= Какая штука – жизнь…
============================================= Прощай! Себя я пережил
============================================= В кассете „Маяка”.
============================================= И песни, что для вас сложил,
============================================= Переживут века !
============================================= Написал 23 июля 1980 года.
============================================= Умер 25 июля 1980 года.
============================================= http://www.stihi.ru/2015/06/05/3
------------------------------------------------
ОСТАННІЙ ПРИТУЛОК
-----------------------------------------------
(перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Спасибі, друг, що навістив
Останній мій поріг.
У тиші цвинтаря постій –
Хвилин відчуєш біг.
Ти пам’ятаєш, як любив
Пісень струну дзвінку'.
Тепер ні голосу, ні сил –
І губ не розімкну.
І воскресає, мов той сон,
Колишніх днів струна.
У хриплий мій магнітофон
Влюбляється й шпана.
Співав і марив, і творив –
Зробив багато справ.
Яку я жіночку любив!
Яких я друзів мав!
Прощай, Таганка і кіно!
Прощай, любові строк!
Тут дуже страшно і темно,
Вода тече з дірок.
Спасибі, друг, що навістив
Притулок мій сумний.
Ми всі тут в’язні, тільки ти –
Із нас усіх – живий.
За все, чим дихаєш й живеш,
Держись зубами, брат,
Коли помреш, тоді поймеш:
Життя – це біль утрат.
Прощай! Себе я пережив
У плівці «Маяка».
Пісні', що я для вас зложив,
Переживуть віка!
***
Николай Сысойлов
05.06.15
=================
ПОСЛЕДНИЯТ ПОДСЛОН
(Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Благодаря, че посети
последния ми кът.
Постой сред гробовете ти,
минутите летят.
Ти помниш, пеех страстно аз,
от песните обзет,
сега не ми остана глас
и устните са в лед.
Възкръсват сякаш в сън и стон
предишни времена
и в дрезгав мой магнетофон
е влюбена страна.
Аз пях, мечтах, творих, живях –
донякъде успях.
Каква жена обичах, ах,
с какви другари бях!
Таганка – сбогом! Кино – сбогом!
Сбогом, свят зелен!
Незнаен мрак е в моя гроб,
вода тече край мен.
Благодаря, че носиш звук
в подслона ми трънлив.
Затворници сме вечни тук,
а ти си, друже, жив.
За всеки недопят копнеж
със зъби дръж се, брат,
умреш ли, в миг ще разбереш
живота в този свят...
Прощавай! Преживях живот
в касетата „Маяк”.
За вас написах песни – брод
към бъдещия бряг!
* Това е последното стихотворение на Владимир Висоцки. Написал го е на 23 юли 1980 г., два дни преди смъртта си.
Красимир Георгиев
===============
Коллаж мой – на основе фото из интернета
Свидетельство о публикации №115060504921
Спрошу: у Вас нет портрета, но авватар красивый. Чей это зелёный глаз в зеркале? Из Интернета или...
Нина Плаксина 21.07.2015 23:50 Заявить о нарушении
А Лидия получила Ваше фото?
Сделали перевод её стихов?
Николай, а я ведь жду Грамоту. Мне интересно её получить из Интернета.
Потом расскажу подробнее причину. Самой интересно проследить её до логического конца.
Нина Плаксина 22.07.2015 23:09 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 23.07.2015 01:32 Заявить о нарушении