Силою Женщины

Еще не умерла, дышит грозами.
Мрачная туча, разнося неверие.
Где то ожило стремление, сомнение,
Так ли должно быть, того ли любить?

Где место женщине, где место матери?
Кто посвятил вас в каратели?
Крики застыли, немые  иконы-
Лживы каноны, мертвы законы.

Где место женщине, где место матери?
Тесные клетки, наградою паперти.
Во искупление убогих,
Сдвинуть святотатство с оси!

Чистые лица, как упаковки.
Души прожженные, твари прожорливые!
Кто подменил вас, с чьего же моления
Вы отравляете нежное, женственность?

Еще не умерла, дышит стремлением.
Вас обуздают, силою Женщины.
Вас изваяют по- новому скульпторы,
Ранами вашими вы же излечитесь.


(перевод)



Ще не померла, дихає грозами.
Похмура хмара, розносячи невіру.
Ожили   прагнення й  сумнів
Чи так повинно бути,  чи те нам любить?

Де місце жінці, де місце матері?
Хто посвятив вас в карателі?
Крики застигли, німі икони-
Брехливі канони, мертві закони.

Де місце жінці, де місце матері?
Тісні клітини, нагородою паперті.
Ради спокутування убогих
Зрушити святотатство з осі!

Чисті обличчя, як упаковки.
Душі пропалені, тварюки ненажерливі!
Хто підмінив вас, з чийого ж моління
Ви отруюєте ніжне, жіночність?

Ще не померла, дихає прагненням.
Вас приборкають, силою Жінки.
Вас створять по- новому скульптори
Ранами вашими ви самi сцілитесь.


Рецензии