Непогода. Владимир Некляев
"Не плачь, не плачь", - услышишь голоса.
А непогода - на том и этом свете,
Нейтральная их делит полоса.
Не плачь об этом...
Хоть там жизнь прожита.
Да жить - одно, другое - доживать.
Молись о том, чтобы созрело жито,
Чтоб колосок до колоска дожать...
И весь ты тут!
Да что за злая сила
Тоской под дых
Толчёт, толчёт, толчёт,
И молишься,
чтоб где земля родила?..
На Родине. Там, дома. Где ж ещё?
Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин
*
Непагадзь. Уладзімір Някляеў
Усхліпне дождж, заплача ў фортку вецер.
"Не плач, не плач", - пачуеш галасы.
А непагадзь на тым і гэтым свеце
Па два бакі нейтральнай паласы.
Не плач па тым...
Хоць там жыццё пражыта.
Ды жыць - адно, другое - дажываць.
Таму маліся, каб даспела жыта,
Каб каласок да каласка дажаць...
Увесь ты тут!
Ды што за злая сіла
Тугой пад дых
Таўчэ, таўчэ, таўчэ,
I молішся,
каб дзе зямля ўрадзіла?..
Там, на Радзіме. Дома. Дзе ж яшчэ?
Свидетельство о публикации №115060407041
Вы внимательно и бережно отнеслись к первоисточнику, и перевод получился замечательный, спасибо!
С уважением,
Наталья Волкова Рыжая 10.04.2022 14:34 Заявить о нарушении
Большое спасибо за добрые слова!
С уважением,
Дмитрий Волжанин 10.04.2022 14:45 Заявить о нарушении