the GazettE - Untitled перевод
"Без названия"
_
Тихо вы проигнорировали мои извинения
«Лишь прильнув к тебе, я видел сны»
-Ведь так легко заполнить пробелы простыми словами
Но я устал от того , что мы прощаем друг друга из-за вашей лжи , что никогда не изменится-
Почему я снова повторяюсь?
Я теряю ещё одно слово в этой "привычке" причинить вам грусть
Зачем же я разрушаю даже причину этих слез?
Я повесил голову от стыда смотря в пол , потупив эти глаза
Услышав задающий вопрос голос , я лишь обнимал колени
-Ведь так легко заполнить пробелы простыми словами
Но я устал от того , что мы прощаем друг друга из-за вашей лжи , что никогда не изменится-
Почему я снова повторяюсь?
Я теряю ещё одно слово в этой "привычке" причинить вам грусть
Зачем же я разрушаю даже причину этих слез?
Однажды вы сказали "Передо мной прошла моя смерть"
Мало-помалу растворяюсь в вашей неизменной улыбке
Мало-помалу я чувствовал как касаюсь вашего замирающего сердца
Да ... Что бы больше не слышать грустных слов
Я закрываю уши
Чтобы окончательно не сломаться
Свидетельство о публикации №115060406360