the GazettE - Voiceless Fear перевод
"Немой страх" (Безголосый , потерявший голос)
_
Внутри света мой крик молча рвётся
Причуда судьбы
В тишине
Боль ускоряет падение во тьму, момент бессмысленности
Ощущение , что кажется , будто утопить мои чувства на дне так больно
Холодный дождь , который переплетается в мой пульс , сломает меня
Не понимая ничего , трагедия что опускает занавес молчания , продолжается
Я дрожу от этого ответа который был навязан мне
"Если вы забыли крики и заблудились..."
Избавьте меня от страха
Это сожжённое состояние никуда не денется
Напряжённый я извивался
Моё разбитое горло
Я очнулся от моего сна и смотрел на те дни что проходили мимо
Даже если я нарушу это расстройство , всё-таки это неизменная реальность
Я просто кивал на это завтра, которое было навязано мне
"Если вы забыли крики и заблудились..."
Избавьте меня от страха
Это сожжённое состояние никуда не денется
Напряжённый я извивался , моё горло
Эта пустота , я знаю в этом месте
Я танцую с этими пересекающимися зубчатыми колёсами
До тех пор пока страх не исчезнет
Причуда судьбы
Свидетельство о публикации №115060406014