В. Сосюра. Скрипнула дверями осень...

Скрипнула дверями осень,
плавно закружился жёлтый лист.
А за ним, как долгой жизни проседь, —
листопадный шлейф предсмертный вниз.
И дрожащий перекати-поле
липнет мне к ногам и словно шепчет (странно!):
«Как же рано... умирать-то рано!»
И катИтся прочь, гонимый долей.
Тучами свинцовыми подёрнулись
синие небесные глаза.
Мои щёки ветром колким тронулись,
что в коленях путался, визжа.
А вокруг так мрачно и студёно…
Стынет кровь от этого ненастья.
Сердце моё, песнею пронзённое,
нам не будет уж тепла и счастья.


Володимир Сосюра

Рипнула дверима осінь,
пилом закрутився жовтий лист,
а за ним простягся по дорозі
передсмертний листопаду блиск.
І тремтяче перекотиполе
притуляється до ніг благанно,
мов шепоче:
«Як же рано... як же умирати рано!..»
І котиться геть, таке безпорадне і голе...
Неба прозорі очі
затулило віями-хмаринами.
Вітер щоки цілує, лоскоче,
поросям верещить між колінами...
І навколо так холодно, холодно,
наче в жилах вся кров замерзла!
Серце моє, піснею проколоте,
вже не буде нам тепло й весело.

Автор фото: Ильмира Беленкова (г.Санкт-Петербург)


Рецензии
Достойный перевод. Это я так понимаю для тех кто не понимает "Бендеровский" язык, как способ приручения к Высокой культуре.

Василичь   03.06.2015 15:17     Заявить о нарушении
Спасибо! Этот перевод я делала, когда украинский язык не клеймили по политическим мотивам. Для меня он просто всегда есть и будет украинским - певучим, красивым, языком добрых людей. А термин "бендеровский", на мой взгляд, зависит от деяний того, кто говорит им. Тот, в моём понимании, - лающий.Думаю, Вы правы: стремление к Высокой культуре объединит народ.

Ольга Прилуцкая   03.06.2015 15:27   Заявить о нарушении
Спасибо за понимание и Вашу большую работу.!!

Василичь   04.06.2015 09:35   Заявить о нарушении
И Вам спасибо!

Ольга Прилуцкая   04.06.2015 17:47   Заявить о нарушении