Handymen

The Spider made the web
So gorgeous, strong and neat,
As though it was made by hands,
But it was made by feet.
And Mary with her hands
Have baked so crooked pie,
As though She used her feet
And the only one slanting eye.

Оригинал - "Умельцы" Дядя Игорь

Ловко и прочно,
Как будто руками,
Сплёл паучок
Паутину ногами.
Фёкла руками
Слепила пирог -
Вышло, как будто
При помощи ног.


Рецензии
В русском варианте была попытка обыграть выражение - "сделано ногами". Может англоязычные и поймут.
Одноглазая Mary понравилась:))

Дядя Игорь   05.06.2015 02:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь!
Мэри не одноглазая и не косая, но будто
вымеряла пирог одним косым глазом -
извини за вольность, но иначе не попадала
в рифму. Но, "если долго мучиться, что-нибудь
получится", как, например, У Мэри.
Как закончу что-то, так сразу и пришлю.
Я тут нашла Марию Плат - зянятно так пишет! Я даже
не удержалась и перевела парочку. Лучше их смотреть у меня -
они на английском, в начале - легко найти. Она по-английски не
понимает, а мне интересно, как эти шутки воспринимаются. Глянь, пож, когда будет время, буду очень благода...
Ещё раз спасибо, Что Ты есть, талантливый такой!!!!!! (Подлизываюсь только самую малость)

Ася

Анна Регулянт 2   05.06.2015 03:48   Заявить о нарушении
Игорь, я перепутала. Эту женщину зовут Мария Плет.
Как по английски писать твою фамилию и имя?
Я написала IGOR KALISH. Правильно?

И я не поняла, Тебе перевод "Умельцев"понравился или нет?
Извини, что надоедаю.
Ася

Анна Регулянт 2   05.06.2015 04:14   Заявить о нарушении
Понравился. Я просто не уверен как его воспримет англичанин, ирландец или американец.
Фамилию и имя правильно перевела:)

Дядя Игорь   05.06.2015 04:57   Заявить о нарушении
Рада! Проверю и дам знать. Сейчас просто уже неприлично звонить людям -
поздно.

Анна Регулянт 2   05.06.2015 05:00   Заявить о нарушении