Слово парабеллуму
Музыка: русская народная
Год создания: 1943
Песня посвящена нелегальной эмиграции евреев из захваченной фашистами Европы в Палестину, бывшую тогда подмандатной территорией Великобритании. Статьи «Британский мандат в Палестине» и «Белая книга 1939 года» имеются в Википедии.
Хотя музыка песни обозначена в аннотации как «русская народная», ничего подобного в Интернете мне отыскать не удалось. Очевидно, что-то из песен времен революции и гражданской войны. Само название песни связано с «Левым маршем» Владимира Маяковского, где есть строки: «…Ваше / слово, товарищ маузер».
Здесь представлен объединенный перевод всех вариантов песни.
http://www.youtube.com/watch?v=iNj3b9mqeFI
http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=1180
Пускай скажет слово свое парабеллум,
И пусть ему явственно вторит наган.
За наш корабль в тумане белом,
Что не вернется в порт назад –
Давай,
Пускай скажет слово свое парабеллум,
И пусть скажет слово свое автомат. – 2 стр. 2 р.
И чтоб корабль, достигнув цели,
Привез к родимым берегам
Всех, всех –
Пускай скажет слово свое парабеллум,
И пусть ему явственно вторит наган. – 2 стр. 2 р.
За братьев, что убиты в гетто,
За всех, кто не придет назад,
Давай
Пускай скажет слово свое парабеллум,
И веское слово свое – автомат. – 2 стр. 2 р.
И лжи, что перешла пределы,
И «Белой книге», чуждой нам,
Скажи
Ты твердое слово свое, парабеллум,
И пусть повторит это ясно наган. – 2 стр. 2 р.
И чтоб достичь высот победы
В стране, принадлежащей нам,
Давай,
Пускай скажет слово свое парабеллум,
И пусть ему явственно вторит наган. – 2 стр. 2 р.
Свидетельство о публикации №115060100438