Путник Бернардас Бразджионис

В промозглых далях, темных и туманных,
Голодных птиц отчаянный галдеж...
Не узнанный и незнакомый странник,
Куда ты поздней осенью бредешь?

Нагие ветви мечутся в тревоге,
Под струями дождя треща, но все ж
Хранят очаг отеческие боги...
Куда ты поздней осенью бредешь?

Вернись назад, к отеческим могилам,
Где тлеют кости ссыльных книгонош...
Вернись назад к своим березкам милым...
Куда ты поздней осенью бредешь?

Грядущим бедам лишь Господь свидетель.
Родной очаг с огнем Отчизны схож.
Христос для нас - защитник и радетель.
Куда ты поздней осенью бредешь?


Рецензии
Отличный перевод. Только советую иначе прописать заглавие, а то выходит, что Бернардас и есть путник, тем более что стихи не похожи на переводные.

Алла Шарапова   04.09.2015 12:01     Заявить о нарушении
Он себя в виду и имел . Он считал себя скитальцем и вечным жидом

Елена Печерская 2   04.09.2015 13:21   Заявить о нарушении
Все же лучше так:

Бернардас Бразджионис. Путник

Алла Шарапова   04.09.2015 15:01   Заявить о нарушении
Спасибо Аллочка

Елена Печерская 2   05.09.2015 06:01   Заявить о нарушении