Снежный крест
Лицо умершей вновь передо мною
Там, на стене, где смутною волною
Бросает лампа отблеск на портрет.
Тому назад уж восемнадцать лет
Навек она рассталась здесь с землею,
И пытка пламенем в страну покоя
Родную душу унесла от бед.
Там есть гора на западе далеком,
Где снежный крест как будто врезан в склон
Зигзагами глубокого ущелья...
Такой же крест в унынии жестоком
Влачу и я, бредя сквозь вихрь времен,
Навек лишен блаженства и веселья.
*
In the long, sleepless watches of the night,
A gentle face — the face of one long dead —
Looks at me from the wall, where round its head
The night-lamp casts a halo of pale light.
Here in this room she died; and soul more white
Never through martyrdom of fire was led
To its repose; nor can in books be read
The legend of a life more benedight.
There is a mountain in the distant West
That, sun-defying, in its deep ravines
Displays a cross of snow upon its side.
Such is the cross I wear upon my breast
These eighteen years, through all the changing scenes
And seasons, changeless since the day she died.
*
В длинных, бессонных часах ночи,
Нежное лицо — лицо одной давней мёртвой —
Смотрит на меня от стены, где вокруг её головы
Ночная лампа бросает ореол бледного света.
Здесь в этой комнате она умерла; и более белая душа
Никогда через мученичество огня не вела
К её отдыху; ни может в книгах быть прочитанным
Легенда о жизни больше видимо благословения.
На отдаленном Западе есть гора
Это, вызов солнца, в его глубоких ущельях
Показывает крест снега на его сторону.
Таков крест, который я ношу на груди
Эти восемнадцать лет, через все изменяющиеся сцены
И сезоны, неизменные со дня, как она умерла.
Свидетельство о публикации №115052909743