вони
десь поряд з дельфінами і китами
я йду під відкритим не мною вогнем,
я йду і вже нічого не знаю.
скільки було б пройдено верст
по срібних і німих дорогах,
скільки випало яскравих зірок,
що світять пусткою на бога.
скільки днів я вб'ю і птахів,
руки слабкі опускаючи,
скільки буде сумних осіб
дивитися з дзеркал на мене
не кліпаючи.
очима і всім, що є
що для мене зберігали,
адже вони знають - я осьде,
вони так довго мене кохали.
Оля Не Оля
они
где-то между ночью и днем,
где-то рядом с дельфинами и китами
я иду под открытым не мной огнем,
я иду и уже ничего не знаю
сколько было бы пройдено верст
по серебряным и немым дорогам
сколько выпало ярких звезд,
что глядят пустотой на бога.
сколько дней я убью и птиц,
руки слабые опуская
сколько будет печальных лиц
смотреть с зеркал на меня,
не мигая
глазами и всем, что есть
что в себе для меня хранили
они ведь знают - я где-то здесь
они так долго меня любили.
Свидетельство о публикации №115052902620
и с Вашего позволения сделаю Вам пару замечаний.
Якщо Ви перекладали з російської мови, то мені
здається, що потрібно писати "по срібних і німих дорогах",
також ось де, пишеться окремо. А взагалі переклад мені
сподобався.
С уважением к Вам, Наталья, А.Ш.
Александр Васильевич Шилов 03.06.2015 19:44 Заявить о нарушении
Наталья Беляева Ерух 03.06.2015 19:56 Заявить о нарушении