вони

десь між вночі і вдень,
десь поряд з дельфінами і китами
я йду під відкритим не мною вогнем,
я йду і вже нічого не знаю.
скільки було б пройдено верст
по срібних і німих дорогах,
скільки випало яскравих зірок,
що світять пусткою на бога.
скільки днів я вб'ю і птахів,
руки слабкі опускаючи,
скільки буде сумних осіб
дивитися з дзеркал на мене
не кліпаючи.
очима і всім, що є
що для мене зберігали,
адже вони знають - я  осьде,
вони так довго мене кохали.


Оля Не Оля

они

где-то между ночью и днем,
где-то рядом с дельфинами и китами
я иду под открытым не мной огнем,
я иду и уже ничего не знаю
сколько было бы пройдено верст
по серебряным и немым дорогам
сколько выпало ярких звезд,
что глядят пустотой на бога.
сколько дней я убью и птиц,
руки слабые опуская
сколько будет печальных лиц
смотреть с зеркал на меня,
не мигая
глазами и всем, что есть
что в себе для меня хранили
они ведь знают - я где-то здесь
они так долго меня любили.


Рецензии
Здравствуйте, Наталья. Я прочел Ваш перевод
и с Вашего позволения сделаю Вам пару замечаний.

Якщо Ви перекладали з російської мови, то мені
здається, що потрібно писати "по срібних і німих дорогах",
також ось де, пишеться окремо. А взагалі переклад мені
сподобався.

С уважением к Вам, Наталья, А.Ш.

Александр Васильевич Шилов   03.06.2015 19:44     Заявить о нарушении
Александр Васильевич спасибо Вам большое за поправку, очень Вам признательна и благодарна, с теплом и уважением, Наталья.

Наталья Беляева Ерух   03.06.2015 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.