Глаза твои, как слова... Владимир Некляев

Глаза твои, как слова
Языка чужого.
Говоришь мне: сегодня приходи,
А глаза
Нечто такое кричат,
Что хочется сгинуть
И не приходить никогда.

Но я прихожу,
И ты встречаешь ласково,
Говоришь: люблю...
А глаза!
И я понимаю,
Что сама ты не знаешь
Языка собственных глаз.

Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин

*

Вочы твае, нібы словы...   Уладзімір Някляеў

Вочы твае, нібы словы
Мовы чужой.
Кажаш мне: сёння прыходзь,
А вочы
Нешта такое крычаць,
Што хочацца згінуць
І не прыходзіць ніколі.

Але я прыходжу,
І ты сустракаеш ласкава,
Кажаш: кахаю...
А вочы!
І я разумею,
Што сама ты не ведаеш
Мовы ўласных вачэй.


Рецензии
Очень красиво! И перевод очень точный, хотя я и не знаю белорусского так, как Вы.

Анна Лексина   12.02.2016 20:19     Заявить о нарушении
Аня, спасибо большое! Рад, что Вам понравилось.

Дмитрий Волжанин   12.02.2016 20:53   Заявить о нарушении