Не пытайся признаваться ты в своей любви. Уильям Б
Сразу все ты потеряешь в той словесности
Потому что ветер нежен только лишь тогда
Когда вкрадчив и небрежен, иначе - беда
Я рассказал своей любви, я рассказал своей любви
Ей все сказал о том, что было на сердце у меня
Но вызвал трепет, хлад и страх в её испуганных глазах
И убежала, ах, бедняжка, от меня, как от огня.
И когда я был отвержен
Путник шел опасный.
Был с ней вкрадчив, был небрежен
А она - согласной.
Уильям Блэйк
(Перевод Айдара Егеубаева)
Never Seek to Tell thy Love
BY WILLIAM BLAKE
Never seek to tell thy love
Love that never told can be
For the gentle wind does move
Silently invisibly
I told my love I told my love
I told her all my heart
Trembling cold in ghastly fears
Ah she doth depart
Soon as she was gone from me
A traveller came by
Silently invisibly
O was no deny
Свидетельство о публикации №115052805932