Игры богов - полный текст

               

                От автора.

Пьеса написана без соблюдения всяких правил драматургии,
все события в пьесе имеют в основании древнегреческие
мифы и «Илиаду» Гомера. Элементы фантастики позволили
создать версию событий на Олимпе и Парнасе в
период троянской войны. 

               
               

                Пьеса в четырех действиях с эпилогом.

                Действие первое.

                Сцена 1. Скучают боги.
                Сцена 2.  Золотое яблоко.
                Сцена 3. Богини.
                Сцена 4. Замысел.
               
                Действие второе.

                Сцена 5. Дети Латоны.
                Сцена 6. Пир богов.
                Сцена 7. Фетида.
                Сцена 8. Предупреждение.
                Действие третье.
               
                Сцена   9. Тайны Олимпа.
                Сцена 10. Афродита.
                Сцена 11. На Парнасе.
                Сцена 12. Зевс и боги.
                Сцена 13. Ловушка.

                Действие четвертое.

                Сцена 14. Освобождение.
                Сцена 15. Совет старейшин.
                Сцена 16. Преступление.
                Сцена 17.Боги и люди.

                Эпилог. 

                Сцена 18. Прощание. 


                Действующие лица.
               
                Боги:

                Мудрый Кентавр Хирон.
                Зевс Кронид вседержитель.
                Гера, его жена.
                Афина, его старшая дочь
                Гефест,
                Арей,    его дети от Геры.
                Геба.
                Аполлон /Феб/ его дети от Латоны
                Артемида,
                Афродита, его приемная дочь.
                Гермес, его приемный сын.
                Посейдон, его брат.
                Фетида, дочь Посейдона.
               
                Люди:
                Ахилл Пелид, сын Фетиды.
                Парис Приамид, любимец Афродиты.
                Прометей.
                Геракл/ Геркулес/.
               
                Действие первое.
               
                Сцена  1  «Скучают боги».

Берег моря. Зевс Кронид и мудрый кентавр Хирон.

Х и р о н. Скучают боги, Зевс, погрязли боги в мелочах и
сварах. Тускнеют их величие и слава, и красота в глазах у
смертных Геи. Все больше смертные задумываться стали о
ваших качествах бессмертных олимпийцы.

З е в с. Наглеют смертные. Но строят много храмов во
славу нам и жертвы нам приносят. Вот только требуют
 удачи от богов. Чем дальше, тем наглей. Как будто те
бараны и быки, которых жгут безжалостно земляне,
 зачем – то нам нужны.

Х и р о н.  Скучают боги, говорю я ясно. А ты же знаешь:
скука – это яд для вас бессмертных.

З е в с. Ну, что ж. Скучать положено бессмертным.
Однако же не все скучают. Я, например, не успеваю
свои дела земные  совершать.

  Х и р о н. Я говорю не о тебе, Кронид,  ты властелин
 над собственным семейством. Скучают боги, говорю тебе.

 З е в с. Ну, хорошо. Я прикажу Гермесу и Гефесту, пускай
 придумают занятную игру. А мне бы разобраться со своей
 супругой. Чем дальше, тем сварливее становится она.
 Придумывает что – то день за днем, меня в грехах любовных
 уличая. Хоть ты бы приструнил ревнивую мегеру. Ничто не
 действует на Геру: ни грозный окрик, ни скандал, ни ласки.
 Она не хочет слушать оправданий.
 
 Х и р о н. Не буду я , Кронид, в твои дела мешаться.
Я вижу много дел важнейших во сто крат. Ты увлечен
 своими  мелочами, не замечаешь ты, что смертные земляне
 все больше начинают понимать. Да, пока они еще считаются
с богами, строят храмы и приносят жертвы, и сочиняют
 сказки про богов. Но понемногу задают вопрос:
а чем же сами люди так отличаются от вас, богов?
И скоро истина откроется землянам. Вся разница лишь в том,
 что люди смертны, а вы бессмертны, олимпийцы.
 Ну, еще вы можете существовать на суше, под водой
и в космосе бездонном и управлять пространством.
 Но главное – бессмертие богов. И скоро люди потребуют
 бессмертия себе.

З е в с. Как могут смертные бессмертия желать?
 Жизнь вечная – божественное свойство. Она дана
 лишь нам и навсегда природой. Как мысль дика:
 отдать бессмертье людям! Нет, надо пресекать
такую блажь в зародыше.
 
Х и р о н. Кронид, Кронид, я говорил тебе не раз,
что вы бессмертные,  давным – давно , как и земляне
 были смертны. Тысячелетия назад добились вы того,
чем обладаете сегодня. И смертные земляне достигнут
 также вечной жизни спустя века себе же на погибель.
Вот вы бессмертия достигли, а потом? К чему пришли
 вы позже? Гуляки праздные лишенные потомства,
вы жизнь проводите в пирах и мелких дрязгах.
Молчи , Кронид, я знаю,  скажешь ты, что плодовит,
 как бык, и наплодил потомков. Да, есть средь вас немногие,
 в которых еще хранятся древние инстинкты, но через время
и это пропадет, и вы истлеете в бесплодии и скуке.
Но люди, люди смертные хотят жить вечно.

З е в с. Но  кто же, кто осмелится желать и громко требовать?

Х и р о н. Хотя бы Прометей иль друг его, Геракл, что
 вырвались вперед, на век опередив  сородичей своих.
 Да, Прометей способен явиться на Олимп,  потребовать
бессмертия для смертных.

З е в с. Никто из смертных не смеет покуситься на Олимп.
Запрет священный в сознанье их проник глубоко.
К тому же все проходы к нам надежно берегут «орлы»,
которые сработаны Гефестом. Никто из смертных не сможет
одолеть моих орлов из золота и меди. А в крайнем случае,
мы можем  ЛУЧОМ своим так смертных припугнуть ,
что сотни лет к Олимпу и Парнасу они не подойдут.
 Хирон,  Хирон! Ты вечно беспокоишь меня, ты учишь,
 как ребенка. Не хочешь мне помочь утихомирить Геру.
 Ведь можешь только ты  подействовать на главную богиню.

Х и р о н. Кронид, мне надоело слушать твое нытье.
Ты всемогущ иль нет? Ты понимаешь, какая пропасть
 перед вами, бессмертными открылась? Ты понимаешь,
что ты говоришь? Ты , что забыл запрет использовать
ЛУЧ смерти во вред разумным существам.  Пусть смертные
 воюют, друг друга убивают, вам, бессмертным, запрещено
убийство навсегда. Какое безрассудство! И это говорит
сам всемогущий  Зевс! Я наложу запрет на ЛУЧ,
отправлю ЛУЧ на БАЗУ. Забудь о нем Кронид.
Кронид, Кронид, вас догоняют люди. Они все постигают,
стремясь до смерти что – то совершить. А боги лишь
 пируют и скучают. Я прямо говорю: пора богам бессмертным
 вернуться всем на БАЗУ, оставив навсегда долины небеса
 и океана хляби благословенной Геи.

З е в с. Хирон, ты угрожаешь мне? Мне вседержителю богов?
Как можно говорить о бегстве с Геи. Я даже слушать не хочу.
Иди один на БАЗУ. Все боги останутся на Гее.
                /Из моря выходит Посейдон/

П о с е й д о н. О чем идет серьезный разговор.
По вашим лицам вижу: вы спорите , вы не согласны.

З е в с. Хирон мне отравляет сон. Он говорит, что нам
пора в дорогу. Покинуть Гею и опять искать пристанище
во глубине Вселенной.

П о с е й д о н. Как? Что? И почему? Хирон не может быть
 таким жестокосердным. Я знаю, у тебя большая власть,
и можешь ты нас всех богов бессмертных… Но почему?
 Нет! Нет! Прекрасна Гея. Мы здесь еще века пробыть сумеем.

Х и р о н. Да, я могу и власть употребить. Но покидать
навеки Гею вы должны без принуждения свыше. Напрасно
кипятитесь, братцы. Никто  насильно  вас отсюда не
заставит идти в далекий, трудный и опасный путь.
Я просто вас предупреждаю о том, что ждет на Гее
 всех бессмертных. Но об одном прошу не забывать.
 Гласит закон: никто из обитателей Вселенной не может
быть лишен ни разума, ни жизни. Лишь тварь безмозглая
 ЛУЧОМ поражена быть может, когда грозит опасностью
бессмертным.

З е в с. Прости меня,  Хирон, за дерзкие слова. Я был неправ,
но расставаться с Геей нам будет нелегко. Что ж поживем еще,
повластвуем над племенем земным и смертным. Вот только
 бы вы оба укротили ревнивую богиню. Скажите ей,
что стало невозможно мне все время слушать ее ревнивые
попреки. В конце концов, я, потеряв терпенье, разорву
 оковы брака и откажусь от власти на Олимпе.

П о с е й д о н. Ого, как далеко ты, братец мой, заходишь.
Попреки Геры не мешают тебе в бесчисленных любовных
похожденьях. Что ж, ты велик своей могучей плотью.
 Нам всем бессмертным не дано таких способностей
природных. Вот мне достаточно для утех любовных лишь
пару нереид. Ты ж ,братец, плодовит как критский бык.

З е в с. Но я же исполняю все, что хочется супруге. Она не
может обижаться на меня. Ну, пусть я иногда и увлекусь
красавицами  Геи.

П о с е й д о н. Не в этом дело, брат, а Гера давно тебя
 к гречанкам не ревнует. Ха, ха ! А знаешь ты, как 
приспособились любовницы твои. Они тобою прикрывают
 свои грехи. Ведь на Олимпе знают все, что ты потомство
 не можешь получить от смертных женщин. Не знаю,
 почему природа положила: богини  могут от смертных
греков получать детей, А вот богам такого не дано.
Гера знает, что все твои любовницы гречанки потомство
 получают от других земных мужчин, твоим лишь именем
грехи свои прикрывши.

Х и р о н. Да, любострастье Зевса у смертных порождает
 восхищенье, и Гера это знает.

П о с е й д о н.  Да, да. Уж если говорить, то дело не в гречанках.
На Олимпе достаточно свидетельств  плотской мощи
могучего Кронида. Нет среди нас бессмертных другого бога,
способного создать богатое потомство. Кто мать Афины знаем
только мы. А вот Латона родила двоих. От Геры у Кронида трое.
Да к дочери моей Фетиде ты сватался… Вот почему тебя
ревнует Гера, вот почему измен не переносит. Но что ты говорил,
Хирон, о бегстве с благодатной Геи? Что угрожает нам?

Х и р о н. Вам угрожает то, что смертные начнут
 в бессмертных сомневаться, потребуют бессмертия себе,
 пойдут всем скопом на Олимп, теряя страх священный.

П о с е й д о н. Прости меня Хирон, но в этом ты не прав.
Пока еще мы боги для эллинов. Их вера глубока. Они возводят
 храмы, приносят многочисленные жертвы. Меня особо почитают
 люди. А если кто – то будет угрожать Олимпу иль Парнасу, мы
можем всех богов укрыть в глубинах океана. Туда уж людям
 не добраться.   
                / Появляется Гермес/

Г е р м е с. Приветствую старейшин. Готов повиноваться
я вашей мудрости. Осмелюсь доложить: богини заскучали.
 Пора затеять пир или устроить занятную игру.

З е в с. Вот – вот, Гермес, придумывай скорее.

Х и р о н. Ну, что ж придумывай , но постарайся не вмешивать
в нее людей.

Г е р м е с. Я обещаю вам!


                Действие первое.
      
                Сцена  2    Золотое яблоко

 Олимп. Гермес и Гефест в мастерской, Гефест выполняет
заказ Гермеса: тщательно делает из золота  большое яблоко.

Г е ф е с т. А для чего тебе такое яблоко, Гермес?

Г е р м е с. Пока секрет, Но в этом яблоке заложена игра,
которая займет на время скучающих богов, вернее богинь.
А знаешь ли, Гефест, что наш кентавр Хирон всерьез
 зовет богов совсем покинуть Гею.

Г е ф е с т. Скучают боги?

Г е р м е с. Не только это. Смертные наглеют. Теряют
 уважение к богам. Проходит страх  пред гневом олимпийцев.
Все больше думают, кто дал бессмертие богам, и почему им
вечность навеки обеспечена?  Раз всемогущи боги,
то могли бы со смертными бессмертьем поделиться.

Г е ф е с т. Зачем бессмертье людям. Чтобы скучать и
 развлечения искать. Известно, как опасна скука.
Она способна отравить всю жизнь богов бессмертных.
В конце концов, существованье потеряет смысл,
и могут боги устремиться в Тартар и на покой,
такой же вечный, обречь себя.

Г е р м е с. Ну, ты – то  вот , Гефест, положим, не скучаешь.
 Ты занят постоянно: делаешь заманчивые вещи,
тележки – самоходы, например.

Г е ф е с т . Гермес, Гермес, все это очень просто,
тысячелетия назад открыто нами. Мы многое забыли
с той поры, как вечности добились. Я просто подбираю
 крохи давно открытого, забытого давно. Кое о чем
 напомнил мне Хирон. Мне интересно эти крохи
 передать достойным смертным. Но главное не помню я.
 Ведь мы давно остановились, в безделии и скуке
амброзией заплыли.

Г е р м е с. Я тоже не скучаю. Мне нравится торговля и обмен.
Учить людей обманывать и торговать, и богатеть, и разоряться.
Способны смертные. Все ловят на лету. Они уже обманут самого
Гермеса. Мы заняты с тобой, скучать нам некогда. Но чем
другим бессмертным заниматься? Что делать всем прекраснейшим
богиням?
Вот мать твоя, божественная Гера, лишь о любовных прихотях
Кронида способна думать. Нет у нее каких – нибудь желаний,
стремлений к славе, к памяти потомков. И смертные ей
интересны лишь как недостойные соперницы ее, любовницы
властителя Кронида.

Г е ф е с т. Не говори о матери моей. Она отбросила меня,
когда родился я болезненным и хилым. Мне матерью Фетида стала.
Я в океане долго жил. Фетида – настоящая богиня. Сейчас она
полна тревог: переживает за сына своего Ахилла. Известно ей, что
сын ее от смертного Пелея сам смертен. Знает это и сам Пелид.
Хирон и Зевс могли б его бессмертным сделать, но это очень
 трудно. Мне говорил Хирон, что  только одного – двоих мы можем
приобщить к бессмертному семейству.

Г е р м е с. Кронид боится, что у смертных появится безумное
желанье взойти сюда, на солнечный Олимп и предъявить ему
 претензию на вечность. Он приказал проверить блокировку, чтоб
ни одна нога не осквернила землю, священную для смертных.

Г е ф е с т. Гермес, Гермес, все тропы и тропинки мои «орлы»
надежно стерегут. Никто из смертных пока не сможет
 прорваться на  Олимп. Противно мне быть сторожем бессмертных.
 Но что поделаешь, отец наш беспощаден. Один Геракл
 с его безмерной силой  моих «орлов» сумеет сокрушить,
 пробиться на Олимп сквозь блокировку.

Г е р м е с. И привести с собой толпу восставших смертных?
Нет, нет, Гефест, Геракла знаю я. Он верит в нас, богов,
послушный раб Кронида. Он думает, что он сын Зевса
от Алкмены, но ведь подумать страшно, что будет,
 если смертные прорвутся на Олимп. Что делать нам?

Г е ф е с т. Все рассказать открыто. Признать, что тайну
 бессмертия забыли мы, что одному иль двум мучительным
 путем и не на Гее мы  в крайнем случае, быть может,
 сможем дать. Но разве наши боги так сумеют смертным
 людям все открыть. Они скорей решатся на убийство.
Недаром ЛУЧ не дали ни тебе , ни мне – Хирон и Зевс одни
ЛУЧЕМ владеют. Да, вот еще: недавно отец на время
дал Фебу ЛУЧ, чтоб охранять Парнас на всякий случай.

Г е р м е с. Но ЛУЧ мы можем применять лишь против
 неразумных  тварей и в случае вселенских катастроф.

Г е ф е с т. Все это так. Закон для всех священен. Ну, вот,
Гермес, исполнил я заказ. Вот яблоко тебе. Зачем оно не знаю,
 но сделал я его на совесть.
 
Г е р м е с . Гефест, Гефест! Прекрасная работа. Ты властелин
огня! Ты первый мастер! Прошу тебя еще на этой чудной вещи
сделать надпись на языке эллинов. Ты напиши на яблоке одно лишь
слово: «ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ» и все.

Г е ф е с т. Гермес, что ты задумал?

Г е р м е с. Подожди, увидишь.


                Действие первое.

                Сцена 3  Богини.

Олимп. Гера в золотом кресле, Афина на облачных подушках.

А ф и н а. Удобно ли тебе «прекраснолодыжная» богиня  в
кресле этом?

Г е р а. Да, мне удобно в этом кресле! Мой сын Гефест –
великий мастер. Напрасно ты, Афина, намекаешь, что мне Гефест
с издевкой сделал кресло. Да сделано оно с секретом:
в первый раз меня оно сковало. Но поспешил Гефест свою
 исправить шутку. Он напугал меня, но как он извинялся.
 Он настоящий и любимый мною сын.

А ф и н а . О, ясноглазая владычица небес, я не хотела намекать
на то, что настоящей матерью Гефеста была Фетида. Она же
воспитала бога, когда ты отказалась от него.

Г е р а . А это не твоя забота. Хоть ты умна и образованна, но
все же не до конца ты член Кронидова семейства. Кто мать
твоя Афина?

А ф и н а. Ну, кто бы ни была моя родная мать, она не бросила
меня, заботилась, лелеяла, учила! А ты вот родила троих, а до ума
не довела любого. Арей – разбойник и буян, лишенный разума,
присущего бессмертным. Ему бы только стравливать всех смертных
и разжигать меж ними распри. Он постоянно занят их войной.
Ну, Геба – юность вечная: ее удел лишь девственность и
вечное бесплодие. Один Гефест – достойный олимпиец. Но это
не твоя заслуга. Фетида – мать Гефеста, как ты не ярись.

Гера. Афина, как ты смеешь! … Нет, это невозможно. Пусть
смертные и чтут тебя богиней мудрости и сочиняют сказки,
что ты из головы Кронида родилась. Но в чем твоя премудрость.
Ведь скоро смертный школьник намного образованней
тебя во всех науках будет. Ты же, подобно моему Арею,
все большезанята войной. Чем лучше ты Арея? Мужчина он
по крайней мере.А почему нет у тебя детей? Быть может,
ты бесплодна, как другие? Как эта потаскушка Афродита?

А ф и н а. Ну, вот что мачеха. Оставим этот спор. Я знаю: ты
не любишь Афродиту. Признаться  я не верю тоже ей. Подумаешь,
богиня красоты. Но смертные ее за что – то ценят. За что же
именно? За похоть и разврат, к которым их богиня поощряет.
Для нас бессмертных уж давно бесплодие не кара, а удача.
В немногих сохранилась склонность к совокуплению безудержная
 страсть. Чем славен Зевс? Своею мужскою силой! Но он один
из тысячи бессмертных. Пусть ты гордишься тем, что родила
троих. На большее ты, Гера, неспособна. И все же  ты не можешь
до предела мужскую силу нашего Кронида утолить. Он мой отец,
 и знаю я его. Сейчас тебе опасность угрожает. Да, Афродита
думает о нем. Поверь: она способна стать его супругой. Тогда
удалишься от Олимпа и станешь наравне с Латоной и Фетидой.
Я не хочу подобного исхода. Давай – ка, прекратим ненужный
этот спор. Пусть остается все, как есть. И заключим союз,
согласна ты?

Г е р а. Согласна.

А ф и н а. А что до мудрости моей и увлеченья воинской
забавой, то это у меня неженское начало. Могла бы быть
мужчиной и богом не богинею Старик Хирон давно меня корит
за увлечение игрой в войну. Он говорит, что не для нас такие
игры, что этим нарушаем мы запрет, положенный от века во
 Вселенной: нигде и никогда нельзя лишать короткой жизни смертных.
Для нас должна быть жизнь разумная священна. Пусть мы не убиваем
смертных, но, поощряя их к войне, толкаем их на смерть. Конечно,
прав Хирон. Я сознаю свои проступки. Стараюсь не участвовать
в войне. Но смертные без нас играют в эти игры. Вожди их иногда
ко мне приходят и, жертвы принося, моих советов просят, а я им
отказать в совете не могу. Но я стараюсь сделать так, чтоб
меньше смертных к смерти приобщалось. Не то, что твой Арей.
Он, если мог, сам убивал бы смертных.

Ге р а. Не буду защищать Арея. Он увлечен войной. Но надобно
сказать, что смертные и сами виноваты. Как мало ценят люди свое
существованье. Короткий миг отпущенной им жизни они готовы
запросто отдать.

А ф и н а. Ну, не скажи. Зато они стараются для жизни что- то сделать.
Старик Хирон высоко ценит смертных и говорит, что нас они догонят.

Г е р а. Старик Хирон, старик Хирон. Он вечно учит нас. Мне это
Надоело.
                / Те же и Афродита/

А ф р о д и т а. Вновь судите меня любезные богини? Да, Да,
я знаю, что на мне вы сводите все счеты в этом мире. Я знаю Гера:
меня не уважаешь ты, хотя я дочь приемная Кронида,  супруга
твоего. Боишься ты, что он меня полюбит больше, чем Гебу, Арея
и Гефеста.

Г е р а. Бесстыдница! К чему здесь разговор. Ты хочешь
Не отцовских ласк Кронида.

А ф и н а. Афродита, не дерзи супруге Зевса! Ты все наглеешь
 с каждым днем. Иль хочешь, чтоб опять тебя я проучила?

А ф р о д и т а. Ну, что ж, я знаю: ты меня сильней и можешь
одолеть меня и Артемиду. А все же смертные чтут больше всех
меня. Чьи храмы смертных больше и просторнее других? А какие
жертвы приносят мне поклонники мои. Каких баранов чудных и
каких быков огромных сжигают на кострах любви и красоты
во славу. Вы можете меня хулить, не уважать, и презирать меня
вы можете бесстыдно. Я вдохновляю смертных на любовь!
И лучше, чем твои ученые мужи, Афина, они мои уроки учат. 
Любовь же смертных горячей стократ, чем ваши олимпийские
забавы. Они расчетливы и мраморно холодны. Немудрено,
 что Зевс стремится убежать с Олимпа в объятья женщин Геи.
Но что он может дать им, кроме престижа своего.

Г е р а. Замолчи сейчас же…Иначе … /захлебывается от
возмущения/
               /Вбегает Геба с золотым яблоком в руке/

Г е б а. Вы знаете, есть чудо на Олимпе. Сейчас кормила я
Кронидова орла, и вдруг из облака скатилась эта вещь… и
покатилась по тропе Олимпа. Я побежала, чтоб догнать ее и …
догнала и  …вот оно! Смотрите. Вот яблоко мое, оно сверкает,
как звезда. На нем есть надпись какая – то, но съесть его нельзя.
Это мое яблоко!

А ф и н а. Дай посмотрю я, девочка, и прочитаю надпись.
            /Геба протягивает яблоко Афине/

А ф и н а. На яблоке написано лишь слово на языке
 эллинов: «П Р Е К Р А С Н Е Й Ш Е Й».
                /молчание/

А ф и н а. Ну, это ясно: шутка мастера Гефеста. Никто, кроме
 него не мог бы сделать такую вещь, Сработано прекрасно.
Кому ж оно достанется?

Г е б а. Кому достанется? Ведь яблоко ко мне с небес
свалилось. Оно мое, и я одна им любоваться буду.

Г е р а. Дитя мое, ты очень молода, и красота твоя достигнет
совершенства позже. Ясно, что яблоко достойно быть моим. Я
старшая богиня, а красота моя самим Кронидом утверждена и
признана.

А ф и н а. Причем тут старшинство, ведь красоту бессмертных
и оценить все олимпийцы могут, а не один Кронид. Сам Зевс
гораздо больше ценит земную смертных женщин красоту.
Давайте спросим всех олимпийцев: кто из  богинь прекраснее
других?

Г е б а. Какое дело мне до ваших разговоров про ляжек
толщину и полноту грудей. Мне это яблоко свалилось в руки
и не хочу его я отдавать.

А ф р о д и т а. /смеется/. Кто сможет оценить прекрасное
в богинях?  Лишь смертные способны красоту ценить и
 преклоняться перед ней. Они ж  давно свое сказали слово.
Для смертных я богиня любви и красоты. И яблоко Гефеста
 не при чем. Давайте спросим смертных.

         
                Действие первое.

                Сцена 4. Замысел.

Долина. Прометей показывает Гераклу плуг.

П р о м е т е й. Смотри , Геракл, какая это вещь. Ни щит, ни меч
сравниться с ней не могут. Довольно людям  землю ковырять
мотыгой. А нож у плуга сделан из железа. Впряги быка в
железный этот плуг и распаши поля под виноградник.

Г е р а к л. Ты молодец, мой друг! Прекрасна эта вещь.
Ни медь, ни бронзу не сравнить  с железом. О , Прометей, как
много для людей ты сотворил вещей, неведомых им ранее.

П р о м е т е й. Да, кое – что открыто мною, но у людей сильна
привычка считать, что я открыл им вещи, давно известные:
как будто я придумал колесо. А колесо давно придумано не мною.

Г е р а к л. Что ж, людям свойственно тебя благодарить за
 чудный дар дарить им эти вещи. Вот все считают, друг, что ты
огонь украл у олимпийцев и людям отдал. Ты огненосец – Прометей!

П р о м е т е й. Века прошли с тех пор, как люди научились
из малой искры разжигать костер. Мой век – ничтожная минута
в бессмертной смене поколений. Как много нам еще осталось
открывать. А олимпийцы таят свои секреты от людей. Один
Гефест по мелочам бросает нам небольшие тайны божества.

Г е р а к л. Немного помогает Гермес.

П р о м е т е й. А остальные? Расположились на олимпе и Парнасе,
а мы им поклоняемся смиренно, строим храмы, боимся гнева их.

Г е р а к л. Мой друг, не богохульствуй. Ведь знаешь ты,
что все богам известно. Они владеют судьбами людей.

П р о м е т е й. Я не боюсь бессмертных. Гуляки праздные
воссели на Олимпе. А вседержитель Зевс – их главный
предводитель. Мой друг Геракл, я знаю: люди верят, что ты сын
Зевса и Алкмены. Но это тоже сказка, а не явь. Мне говорил
 Гефест, что олимпийцы не могут получить потомство от людей.

Г е р а к л. Я тоже это слышал от Гефеста и Гермеса.
Но Зевс велик и беспощаден. Он властвует в подлунном
этом мире. Пусть я не сын его, но кто – то дал мне силу
могучую, и поклоняюсь я властителю небес.

П р о м е т е й. Прости, Геракл, но так ли велика твоя земная
праведная сила? Вот люди говорят, что ты взамен Атласа
 держал весь свод небесный на плечах?

Г е р а к л. /смеется/. И про меня сложили много сказок.
Не видел я Атласа и не верю, чтоб кто – нибудь из смертных
иль бессмертных смогли бы удержать такой безмерный груз.
И про богов сумели сочинить земные люди множество историй.
Но мы - то видели богов и знаем их таинственную силу.
А властелин небес, всесильный Зевс карает всякого,
кто оскорбит бессмертных.

П р о м е т е й. Как жаль, Геракл, что ты не бог бессмертный,
ты заслужил бессмертие своим геройством. Скажи, Геракл,
 ну, почему мы смертны, а олимпийцам бессмертие дано?
Чем заслужили боги эту вечность? Они способны жить на
суше и в воде и могут управлять пространством, и в миг
любой являться, где угодно. Геракл, ну, почему  я не могу
жить вечно? Мне нужно сделать многое, но предо мной встает
 пучина смерти, страшный Тартар. Мне путь в грядущее закрыт.
Вот приложи мне руку здесь к груди. Ты чувствуешь, как бьется
неустанно мое живое трепетное сердце. А мысль моя, мой разум
говорит, что им предела нет. А олимпийцы, бездельники и
лежебоки, блаженствуют, не ожидая смерти.

Г е р а к л. О, Прометей, не богохульствуй. Прими закон богов.
К тому ж дела земные конца не знают. Приходит час. И мы, кто
смертен, устаем, и нас покой подземный не пугает. Вот я устал
от страшных тех усилий, но, конечно, хотел бы отдохнуть,
 не погружаясь в Тартар.

П р о м е т е й.  Пусть ты устал. Но если бы ты знал, что
будешь вечно жить, ты не спешил бы так, не сделал столько
дел в тот краткий миг, что жизнью зовется. Ты мог бы
отдохнуть и снова делать дело. Пойми, Геракл, что для
людей нужна жизнь вечная. Она возможна! Бессмертны олимпийцы.
Они владеют тайнами и могут открыть их нам. Но вознесясь
к вершинам поднебесья иль спустившись в воды океана,
они с презреньем смотрят на людей. Им по душе земная
наша вера в их всемогущество. Геракл, тебе открою тайну.
Задумал я подняться  на Олимп и там потребовать ответа
у Кронида. Пусть он откроет тайну, даст людям нужную им
вечность.

Г е р а к л. О.Прометей, не богохульствуй так. Как можешь
ты богам приказывать? Как можешь самого Кронида
к ответу призывать.Опомнись ,друг, не искушай судьбу,
 не нарушай терпения Кронида. Зевс – вседержитель,
не слушай смертного, не гневайся, прости!  Он, Прометей,
 заботится о смертных …

П р о м е т е й. Да, я забочусь о несчастных смертных, рабах
Кронида, о себе забочусь. Ты могуч, ты можешь многое.
 Ведь ты любимец Зевса и дочери его Афины. Пусть ты не сын
 Кронида, но тебя он уважает и будет слушать. Пойдем со мною
на Олимп. 

Г е р а к л. Ну, что ты говоришь, мой друг. Олимп священен.
Запретен для людей. Нет, не доступен нам Олимп и брат его Парнас.
Никто не смеет даже в мыслях покуситься на дерзкий этот шаг.
О, Прометей, опомнись, откажись от этих мыслей. Не искушай
судьбу.

П р о м е т е й. /смеется/. Геракл! Как ты велик в делах твоих
и как смешон, так рабски покоряясь олимпийцам! Я презираю их.
Бессмертие дано им, а они? Что делают они, таким владея даром.
Сидят на тайнах, не хотят открыть нам смертным все свои секреты.
Ах, Геракл, нам не нужны все тайны их. Откроют пусть бессмертие,
 а все другое мы отгадает сами.

Г е р а к л. О, Прометей! Уймись. Богам виднее. Ведь до сих пор
 никто из смертных не получил бессмертия. Есть дети у богинь.
 Вот, говорят, Ахилл Пелид рожден Фетидой от царя Пелея.
 Но смертен он, как все мы смертны. Дочь бога Посейдона не могла
 ль добыть для сына вечности?

П р о м е т е й. Все это слухи, сказки. Я спрашивал Гефеста:
он не знает всех тайн бессмертия. Он говорит, что лишь
Кронид, а , главное, кентавр Хирон владеет этой тайной.
Поэтому и нужно подняться на Олимп и говорить с самим
владыкой Зевсом. Пойдем со мной, мой друг, пойдем со
мной, Геракл! Добьемся этой тайны у Кронида.

Г е р а к л. Нет! Нет! Я не  могу! Не смею!

П р о м е т е й. Так. Ясно все. Ну, что ж , Геракл, не хочешь
 и не можешь ты помочь всем смертным. Оставайся. Молись
 богам и  жертвы  приноси. Но за  меня не смей богам
 молиться. Пойду на штурм священной той горы.
 Пойду искать управу на Кронида. Пойду один. Не нужно
 никого мне в спутники. Один за все отвечу!

            Конец первого действия.


                Действие второе.

                Сцена 5. Дети Латоны.

Парнас. Артемида. Феб  /Аполлон/. Аполлон пощипывает
 кифару. Артемида обнимает свою любимую лань и плачет,
смотря на свой сломанный лук.

А р т е м и д а. /сквозь слезы/. Не ожидала я, что ты не
сможешь защитить сестру. Злодейка Гера не считает меня
 богиней равноправной. Показывает всем, что дочь Латоны
недостойна быть наравне с женой законной Зевса.
Ты жалок, брат, и убежал позорно.

Ф е б. Куда я убежал? Напрасно, Артемида, меня позоришь ты.
Но все же на Олимпе есть право старшинства, а ты была дерзка,
как слабая девчонка.

А р т е м и д а. Девчонка?! Я! Ну, знаешь, Феб, меня ты
удивляешь. Кому построено так много славных храмов?
Кого чтут смертные? Меня, тебя – детей Латоны. Но ты
все терпишь: униженья и оскорбленья. Не смог ты защитить
 сестру, когда бесстыдно Гера  ударила меня и лук мой об
 меня же обломала. Пусть вседержитель Зевс не может и
 не хочет достойно защитить своих детей. Но ты мой
кровный брат и должен был законно свою сестру в обиду
 не давать.

Ф е б. Но вспомни, Артемида, как вышла эта ссора.  Решили
на Олимпе, что яблоко из золота, Гефестом сотворенное,
оспаривать должны три главные богини. А ты всем вопреки
 бесстрашно заявила, что можешь также добиваться 
достойной быть  «ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ» богиней…

А р т е м и д а. Да, да! «ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ». Я знаю,
что смертные меня такой считают. Я девственница и
не нуждаюсь в чьих – то ласках. Меня не должен
кто- то защищать, надеясь получить за это благодарность.

Ф е б. Но так решили боги. Так Зевс решил.

А р т е м и д а. Пусть выбирают смертные. При чем тут Зевс?
Так порешила Гера.

Ф е б.  А почему ты  думаешь, что именно тебя сочтут
«ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ»? Что смертные сумеют различить
 черты богинь, богинь бессмертных.? Нет! Я не верю смертным.
 Они все меньше считают нас богами и поклоняются
 скорее  по привычке. Да, люди строят храмы и принося жертвы,
но вера их становится слабее с каждым поколеньем.

А р т е м и д а. Ты сомневаешься в почтительности смертных,
ты сомневаешься и в красоте моей? /плачет/.

Ф е б. Сестра, сестра. Ты в сущности совсем еще ребенок,
Я говорю, что смертные уже не те рабы богов, какими их
считают на Олимпе. Они нас равнодушных догоняют.
Мы знаем только то, что знали сотни лет, и очень многое
 давно уже забыли. А смертные умнеют с каждым годом.
А их способность сочинять молитвы, сказки, песни.
А как они умеют оживлять холодный камень. Они из камня
создают богов, нас олимпийцев. И наши изваяния прекрасней
 кажутся, чем мы – живые. Нет, смертные богаче нас,
 бессмертных. И с каждым поколением они творят все
лучше, все прекрасней. А мы бессмертные таланта лишены.

А р т е м и д а. О чем ты, брат? Я не пойму тебя. Ты сын
Латоны или нет? Достоин ты стать наравне с  Кронидом,
отцом твоим, и Геру осудить при всех открыто на Олимпе?

Ф е б. Да усмирись ты, Артемида. Я говорю тебе,
что смертные нас лучше понимают красоту и нас богов,
по - своему равняют. И, если нужно будет из вас,
богинь «ПРЕКРАСНЕЙШУЮ» выбрать, то могут предпочесть
и смертную «богиню». Позорно  будет оказаться
побежденной какой – нибудь  красавицей земною.
Но вот что думаю, вот что меня тревожит, печалит
 глубоко.  Меня на Гее почитают как бога светлого, как
покровителя искусства. Я сам играю на кифаре и сочиняю
 гимны в честь себя. Но замечаю  я : все чаще меня в искусстве
 побеждают люди. И зависть к ним все глубже зреет во мне 
и часто хочется соперника лишить сознания и жизни, отправить
в темный Тартар, придуманный людьми.

А р т е м и д а. Ну, и что? И у меня такое возникает желание.
Когда находятся лихие мастера стрелять из лука, которых я
не в силах победить.
                / те же и Афродита/
А ф р о д и т а. Ты плачешь, Артемида. Тебя я понимаю.
 Старуха Гера властвует бессрочно на Олимпе. Надменна и
жестока беспредельно. Когда ты, Артемида,  подняла
свой голос против произвола и предложила ВСЕХ богинь
 считать достойными принять участье в споре, тебя я
подержала. Согласна я, что было б справедливо
«ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ» считать одну из всех богинь:
из нас троих, тебя, Фетиду и Латону – вашу мать.
Но Гера ударила меня, а у тебя лук вырвала и обломала
 на девственной спине твоей, богиня. А кто здесь виноват?
Кто больше всех потворствует старухе? Сам вседержитель
Зевс. Он попустил супругу законную свою, так поступать
 бессовестно и властно. Считает Гера, что она одна –
хозяйка на Олимпе. А с Афиной они прекрасно спелись.
Да все равно старухе не получить название
«ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ». Зевс приказал отдать на суд всю
 нашу красоту кому – нибудь из смертных. А смертные
 меня назвали богиней красоты.

А р т е м и д а. Тебя я уважаю, Афродита. Прекрасна ты,
сомненья в этом нет. Но я тебя моложе, и девственница я.
 И храмов мне построено не мало.

А ф р д и т а. Во всем с тобой согласна Артемида, и я
 хотела бы, чтобы тебя назвали смертные
«ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ» богиней. Но знаю я, что смертные
 меня другим богиням предпочтут. Поэтому не огорчайся,
милая моя. Мне ж отвечать еще за это звание придется.

А р т е м и д а. Ну, что ж, пусть  будет как случится. А вдруг
да смертные признают совершенной земную красоту?

Ф е б. Вот, например, Елена, дочь Леды и жена спартанца
Минелая. Ее считают прекраснейшей из жен на нашей
славной Гее.

А ф р о д и т а. Согласна я , что, может быть, Елена
 прекраснее меня. Но люди смертные пока еще покорны
 нам, олимпийцам, и не смеют кого – нибудь поставить
 наравне с богами. Я ж красоту с любовью воплощаю.
Никто, как я , не может возбудить в душе у смертных грешную
 любовь. Так верят люди. Я родилась, по мнению Эллинов,
ночью из белоснежной пены морской волны у кипрских берегов,
зачатая таинственной Селеной.

А р т е м и д а. А я с тобой, Киприда, не согласна. Зачем
нужна любовь? Ее не знаю я и не хочу узнать. Любовь у
смертных побуждает рабами быть и покоряться ей.
 А я свободна и  неколебима. Мне Гея нравится. Когда,
забыв о таинствах пространства, я мчусь с собаками лесами
 Геи. Когда мне девственное тело одной лишь служит, и
устремляюсь я в полете туда, куда хочу, я забываю вечность …
                /пауза/

Ф е б. Что ты хотела, Афродита? Зачем ты посетила нас?

А ф р о д и т а. Хотела я утешить Артемиду и заодно узнать
 в твоем дельфийском храме у свилл, что ждет меня в грядущем. 

Ф е б. Как? Ты, богиня, веришь предсказаньям моих сивилл? 

      
                Действие второе.

                Сцена 6.  Пир богов.

 Олимп. Пир богов. Хирон, Зевс, Посейдон, Аполлон, Гефест,
Арей, Гермес, Гера, Афина, Афродита, Артемида.
Геба разносит кубки с дымящимся нектаром.

З е в с. Вот хорошо жить в мире и согласии. Приятно
 видеть мое семейство олимпийцев. Красавцы милые,
 прекрасные богини, богами нас на Гее почитают. Для
смертных мы – великий образец. Пусть поклоняются и
 не мешают нам, бессмертным. Все здесь, вокруг меня-
 мои родные боги, семейство славное, сородичи Кронида.
 Не будем ссориться и упрекать друг друга. Жаль только,
что давно не видел я Фетиды, любезной сердцу моему. 

Ф е б. Здесь не одной Фетиды нет. И нашу мать Латону
давно не видно на Олимпе. Раз не хотят ее здесь видеть,
я приглашаю всех на солнечный Парнас.

Г е р а. Не слишком ли ты дерзок, Аполлон? Как смеешь
 ты  равнять Парнас с Олимпом. Олимп – столица Геи,
а Парнас – окрестная  и жалкая деревня.

А р т е м и д а. Отец наш Зевс, уйми свою супругу.
Поставь ее в конце концов на место.

Г е р а. А ты, девчонка, помолчи! Напрасно, видно,
 я тебя учила, как обращаться к старшим …

Х и р о н. Стыдитесь, боги! Помолчи ты, Гера! Ну,
 где ж, Кронид, тот образец для смертных, который ты
бодро прославлял? Вы смотрите на смертных, словно
дети. Игрушками считаете вы смертных. Понять не
можете, бессмертье получив бесплатно, насколько
жизнь для смертных дорога. Ведь за нее на Гее
платят смертью. Сейчас из – за богинь капризов
собрались на  войну два войска: ахейцев и троянцев.
И рвутся в бой на смерть, где многим суждено погибнуть.
Сейчас добиться нужно: немедленно предотвратить войну.

Г е р а. Прости меня, Хирон, за резкие слова.
Но я с тобой вполне согласна. Должны немедленно
вернуть ахейцам,Менелаю ту потаскушку, Леды дочь Елену,
которую богиня Афродита так щедро подарила красавчику
Парису. Здесь именно начало этих бед. Я не мгу молчать
и видеть равнодушно, как интриганки сеют зло.

Ф е б. Нельзя винить в интригах Афродиту за то, что
возбудила в Парисе и  Елене жар любви. На то она для
смертных богиня  славная любви и красоты. А Троя /Иллион/
достоин, чтобы  здесь царицею Елена оставалась. Троянцы
 больше всех чтут олимпийцев. Храмы чудные воздвигли нам,
 Латоны детям. Есть храм Афины  в Иллионе. А громовержца
 Зевса там чтут превыше всех богов.

А ф и н а. Бесстыдно, Феб, ты знаешь то, чтоб быть должно
осуждено бесспорно. А почему Киприда помогла украсть
Елену Парису Приамиду: почему Парис с Еленой взяли
сокровища  спартанца Менелая? Да потому Киприда Афродита
красавчику Парису помогать пустилась, что он, подкупленный
 заранее, ей присудил то золотое яблоко Гефеста.

А ф р о д т а. Я знаю, что теперь останусь виновата
в войне между людьми и в смерти многих смертных.
 Но, милые сородичи, напомню, как было дело. Сам
Зевс Кронид нам приказал спросить у смертных, кому
название «ПРЕКРАСНЕЙШЕЙ» присвоить.
Потом решили, ценителем бесценной женской красоты
богинь достоин быть красивейший мужчина смертный.
Откуда знала я, что именно Парис окажется избранником
богов. Я позже поняла всю красоту Париса. И поняла я
также, что любовь красивейших землян освящена быть
должна быть их союзом. Что ж до сокровищ Менелая –
это сказки. Парис Елену взял с ее лишь красотой.
 Прошу тебя, отец приемный мой Зевс, спокойно рассудить:
ну в чем я виновата?

А р т м и д а.  Ты виновата в том, что оказалась красивей
Геры и Афины в этот раз.

Х и р о н. Что с вами, олимпийцы? К чему весь это спор?
Кто прав? Кто виноват? Не в этом дело. Сейчас добиться
 нужно, чтоб ахейцы на корабли свои скорее сели и без
 потерь домой  вернулись, а троянцы добровольно вернули
 Леды дочь Елену ее законному супругу Менелаю.
Зевс Кронид, ты должен навести порядок на Олимпе.

З е в с. /снисходительно смеется/  Но боги не скучают.
Ты, Хирон, сам говорил, что скука яд для славных олимпийцев.
Да, боги не скучают. Ко мне теперь все пристают, чтоб помогал
я то ахейцам то Илиона жителям. Но я не буду помогать ни тем
 и ни другим, и предлагаю всем вам не вмешиваться в распри
и раздоры смертных.

Х и р о н. Что слышу я? Чего ты хочешь, Зевс? Ты понимаешь
или нет , что нужно прекратить войну, предотвратить убийство.
Забыли вы, что нам законом запрещено любую жизнь разумную
 уничтожать. Вы сами перессорили эллинов и привели их
 к объявлению войны. Теперь же Зевс, ты говоришь:
пусть разберутся земляне  в своих делах. Предупреждаю
 если вы не остановитесь и, чтобы не скучать войну
затеете на Гее, придется вам  вернуться  вновь на БАЗУ
и искать себе убежище во глубине Вселенной.

П о с е й д о н. /взрывается/ … Хирон, Хирон! Давно
одно мы слышим от тебя Ты хочешь нас бессмертных
убрать с зеленой Геи и отправить в бездонный океан
Вселенной. Я первый возражаю, я не хочу лишиться Геи,
ее пучин земного океана. Мы не найдем нигде такого
места, где так легко и сладостно живется. Не надо нас
пугать, Хирон, мы понимаем сами, что нужно быстро
прекратить войну. Тебя я призываю брат, Зевес, ты
должен строго, строго приказать, не предложить,
а приказать: не разжигать страстей и к миру привести
ахейцев и троянцев. Особенно строжайше запретить Арею
участвовать в войне. Недаром смертные его считают богом
кровавой и бессмысленной войны. Арей, меня ты слышишь?

А р е й /покорно/. Слышу, дядя, слышу.

Г е ф е с т. Мы с Гермесом стараться будем не допустить
кровавых битв.

Г е р м е с. Есть у меня кое – какие мысли, но об этом
я позже доложу Крониду и Хирону.

З е в с. Согласен я со всем, что сказано. Я сам сказал
 достаточно об этом. Приказываю всем не разжигать войны.
А все же хорошо, когда бессмертные Олимпа не скучают.
      

                Действие второе.

                Сцена 7. Фетида.

1. Мать и сын.

Стан ахейцев. Шатер Ахилла Пелида. Ночь. Ахилл не спит.
Является Фетида, обнимает сына. Он склоняется к ее коленам.

Ф е т и д а. Сын мой! Какой ты стал большой! Как ты
 красив и безупречно сложен. В твои дела я не мешаюсь.
Уже давно я не была на суше. В глубинах океана проходят
 дни мои.

А х и л л. О, мать моя ! Как ты прекрасна! А я вот здесь,
в шатре своем сижу и думаю о битве беспощадной.

Ф е т и д а. Но можешь ты погибнуть в этой битве. Ведь
 смертен ты как все другие люди. Бессмертна я, но передать
 тебе бессмертие не в силах.

А х и л л. Я знаю, что я смертен. Потому хочу остаться в
 памяти людей, ведь я могу свершить большие подвиги.
Моя безмерна сила. Копьем, мечом я завоюю славу
бессмертную. Твой сын тебя достоин.

Ф е т и д а. Я знаю ты  велик. Для подвигов назначен.
Но никакая слава не заменит мне сына никогда.
Погибнешь ты, а я останусь вечно жить и плакать о тебе.
 Мой милый, я прошу  тебя, помедли, не принимай участье
в грозной битве.

А х и л л. О мать моя, как я могу сидеть в своем шатре, когда
кругом кипит кровавый бой, и в битве этой гибнут мои друзья?
Да я на то лишь годен, чтоб врезаться в ряды врагов и поражать
их насмерть.

 Ф е т и д а.  Прошу тебя . мой сын: ты можешь обещать мне,
 матери твоей, хотя бы ненадолго сидеть в своем шатре и в
битву не вступать? Я поднимусь к Олимпу и просить у Зевса
вседержителя я буду для сына моего бессмертия.


А х и л л.  Бессмертия? А зачем оно мне воину рожденному
 для битвы.  Бессмертные не могут убивать, я это знаю. Ты в
 детстве мне об этом говорила. Бессмертие не нужно мне. 

Ф е т и д а: Когда бессмертным станешь, то иначе все это
 пред тобой предстанет. Знаю я, что Зевс мне в этой
просьбе не откажет. Желанна я ему, хотел он сочетаться
браком со мной, но удержали боги его от брака этого.
Кронид не может получать потомства от смертных женщин,
от бессмертных может. Вот дочь его, Афина, сама не знает
матери своей. А от его любовной связи с богинею Латоной
родились близнецы: Феб и Артемида. Боялись боги, что рожу
я сына бессмертного, который станет сильнее своего родителя.
Так выдали меня за смертного, за твоего отца, Пелея.
Зевс обязательно мою исполнит просьбу. Спасла ему я сына,
Гефеста славного. Ведь Гера отшвырнула его, рожденного и
слабым и хромым. А я Гефеста воспитала, укрыв его в
глубинах океана. Прошу тебя Ахилл, прошу тебя, мой сын,
помедли, уклонись от битвы ненадолго. Прошу тебя, мой
сын любимый!

А х и л л. Ну, хорошо, о мать моя. Я подожду в шатре.
 Пусть Агамемнон и другие греки воюют без меня.
Ты знаешь: меня унизил Агамемнон, отобрал добычи
часть и деву Брисеиду. Но не могу тебе я обещать, что
захочу я стать бессмертным.

2. У Зевса.

З е в с. О. как давно, Фетида я тебя не видел. Сидишь ты
у себя в подводном царстве и на Олимп не жалуешь.
Я рад тебя увидеть бесконечно. Ты знаешь, как желанна
мне вся стать твоя, вся красота безмерная.

Ф е т и д а. Знай, вседержитель, я к тебе по – прежнему
готова приклониться. Но не судьба нам заключить союз.
Ведь много лет как я – жена Пелея. Ты сам решил женить
его на мне, а мне осталось воле Зевса покориться.

З е в с. Да, да. Я виноват, конечно, но вынудили боги
 все меня.

Ф е т и д а. Да знаю я какие боги. Гера решила все.

З е в с. Не, ну, не думай, что способна Гера во всем
 всегда мной управлять. Я говорю: решили все, и самый
 первый был твой отец и брат мой Посейдон. Они решили,
что если я совокуплюсь с тобой, родится сын,
который свергнет с высоты Олимпа, меня, родителя
и бога своего.

Ф е т и д а. Великий Зевс, теперь ты понимаешь, что страхи
те напрасны были. Но я не помню зла. И это доказала,
когда спасла Гефеста от гнева матери его.

З е в с. Да, да. Я это помню, милая Фетида.

Ф е т и д а. А теперь пришла я просить за сына своего.
Ахилл Пелид – мой сын, твой почитатель верный.
 Твои богини ввергли земных людей в кровавую войну.
Ахилл – герой, известнейший из смертных. Сейчас он в
лагере ахейцев, которые стоят у  Илиона, хотят
сравнять его с землей. Что ж для богинь война людей
забава, а людям битва угрожает смертью. Мой сын – Ахилл
родился также смертным. Прошу тебя, Зевс, могучий
вседержитель, бессмертным сделать сына моего. Не думай,
что мой сын тебе соперник будет. Его я воспитала
 в безграничной покорности и верности тебе. Прошу тебя:
бессмертье дай Ахиллу. /падает на колени/

З е в с. /поднимая ее/ Прошу тебя , Фетида, успокойся…
 /пауза/  Не ждал я этой просьбы от тебя. Давай спокойно
 разберемся. Я сомневаюсь, чтоб Ахилл решил бессмертным
стать. Ведь нам, бессмертным, запрещено законом убивать
 все существа разумные. Я думаю, что полководец
славный, герой, боец, Ахилл с таким условьем не захочет
бессмертие принять.

Ф е т и д а. А если против воли его бессмертным сделать?

З е в с. /смеется/. Вот этого никак нельзя поделать. Скажу
тебе, Фетида, откровенно. Мы здесь, на Гее, ничего не
можем сделать. Мы можем лишь с трудом огромным
отправить смертного на Базу. Но здесь его сначала нужно
 умертвить и превратить в труп бездыханный …

Ф е т и д а. Что ж, понимаю я: не в силах даже Зевс дать
смертному бессмертие. Тогда прошу тебя скорей войну
закончить и отправить греков домой на родину.

З е в с. Все что смогу, я сделаю, Фетида. Как жаль, что
 мы с тобой не обручились и не познали друг друга вечно.
Что? Я слышу: спешит сюда ревнивейшая Гера…

Ф е т и д а. Я ухожу, мой Зевс, я Геры не боюсь, но не
 хочу вредить тебе ничем. /исчезает/

3. Олимп. Фетида у Гефеста.

Гефест возится с чем – то в своей мастерской.
Появляется Фетида. Гефест хромает ей навстречу.

Г е ф е с т. О. счастье, о, богиня, о, мать приемная моя.
Как счастлив я встречать Фетиду здесь, в логове моем.

Ф е т и д а. Я тоже очень  рада тебя, мой милый видеть,
 но я пришла с великой просьбой к тебе наш славный
 мастер.

Г е ф е с т. Нет ничего, в чем я б Фетиде отказал. Отдал
бы жизнь, когда б бессмертным не был.

Ф е т и д а.  Гефест, ты знаешь, что творится в долинах
Геи, на брегах морей?

Г е ф е с т. Конечно, знаю. Ахейцы осадили Трою, затеяли
войну. Виновны в ней богини: Афина, Афродита и Гера,
мать моя. Я знаю, что сын твой славный, герой Ахилл сидит
в своем шатре и не участвует в кровавой битве. Он в ссоре
с Агамемноном, вождем ахейских войск.

Ф е т и д а. И знаешь ты, что я была у Зевса?

Г е ф е с т. Конечно знаю. И сейчас там страшный шум
и спор.   Узнала Гера, что ты была у Зевса и теперь с
супругом сводит счеты. Наверно, ты хотела просить у
Зевса сыну бессмертия, не меньше?

Ф е т и д а. Все знаешь ты. Да. Я просила Зевса, но он мне
обещал лишь в скорости войну под Илионом закончить
и вернуть  ахейцев по домам.

Г е ф е с т. О, мать моя, Фетида. И здесь не волен Зевс.
Его кругом обманут. Я думаю: Ахиллу не избежать войны.

Ф е т и д а. Так сделай же, Гефест, великий мастер наш,
доспехи новые из золота и меди, чтоб ни стрела, ни меч и
ни копье пробить их не смогли. Спаси его Гефест, молю
тебя спаси.

Г е ф е с т. /задумчиво/. Готов все сделать для тебя, Фетида,
но очень опасаюсь, что мои доспехи добавят много новых
бед. Ведь, если твой Ахилл неуязвимым будет, то он один
осилит Илион и множество народу уничтожит.

Ф е т и д а. Нет, нет, Гефест. Я запрещу ему, уговорю не
убивать троянцев.

Г е ф е с т. А если он, доспехами владея, тебе не подчинится?

Ф е т и д а. Скажи, Гефест, что ты не хочешь и не можешь,
 как Зевс Кронид, отец твой, мне помочь. Забыл ты все, что
было на Олимпе. Что делать мне, чтобы спасти Ахилла
смертного от  беспощадной смерти.

Г е ф е с т. Нет, нет, Фетида, не могу я отказать тебе.
Я сделаю доспехи.

               
                Действие второе.

               Сцена 8 Предупреждение.

На подступах к вершине Олимпа. Прометей идет на штурм.
 Геракл догоняет его и пытается удержать.

Г е р а к л. Ну, подожди, мой друг. Остановись. Помедли.
 Послушайся меня. Ты подошел к запретному пределу.
Гнев Кронида ужасен будет. Пострадают люди. Зевс гнев
 свой яростный обрушит на людей. И ты погибнешь зря
и не спасешь людей от праведного гнева.

П р о м е т е й. Геракл, Геракл, меня остановить ничто
не в силах. Бессмертие необходимо людям. Пусть всемогущ
Кронид, но он не может на всех людей обрушить гнев небес.
Пусть я один погибну, но Зевесу в глаза я брошу правду.
При всех богах на солнечном Олимпе я обвиню владыку
в несправедливости, в безделии, в разврате. Потребую
бессмертия для смертных. Раз боги всемогущи, они должны быть
справедливы к нам.

Г е р а к л. Но, Прометей, ты спрашивал людей: хотят ли
смертные, стремятся ль к вечной жизни, не всем дано
вершить великие дела, не всякому захочется жить вечно.
Есть множество людей, которые и маленькую жизнь в
безделии и лености проводят.

П р о м е т е й. Об этом думал я. Такие люди есть. Но это
потому, что все они рабы бессмертных олимпийцев.
 Они не могут головы поднять, не могут даже мысли
допустить, что можно жить без смертного предела.
 К тому ж никто не говорит, что всех людей обяжем быть
бессмертными. Кто хочет умирать, пусть умирает сам,
опускается в подземный черный Тартар. Оставь меня,
 Геракл, прощай, спускайся вниз и жди меня с Олимпа.


Г е р а к л. Я удержу тебя, я не пущу на гибель. Я должен
воспротивиться тебе. Ты знаешь, Прометей, всю мощь мою.
Я унесу тебя к подножию Олимпа

П р о м е т е й. Так вот какой ты друг! Ты просто Зевса раб.
Ну, что ж, хватай меня, как гидру. Пока я жив, не откажусь
 от штурма.
               /Хочет идти дальше, появляется Гефест./

Г е ф е с т. Стой, Прометей! Геракл остановись!
 Послушайте меня. Вы знаете, что я ваш друг и зла вам
 не желаю.

 П р о м е т е й. Да, знаю я, Гефест! Ты друг бессмертный
смертных. Ты кое – что мне подарил, раскрыл богов
секреты. Но ты не хочешь даже говорить о главной тайне.
 Вы боги владеете бессмертием. Мы смертны. Я знать хочу,
 как сделаться бессмертным. Не для себя хочу, для всех
земных сограждан. Геракл же Зевса сын и раб его покорный
 мне не дает подняться на Олимп и требовать бессмертия у Зевса.

Г е р а к л. О, бог огня, Гефест могучий! Не для себя
стремится Прометей узнать Олимпа тайну. Я верный друг
 его – хочу спасти героя, достойного любви всех смертных
 на земле. Не знаю: правда ли я Зевса сын?

Г е ф е с т. Нет. Это только сказка. Кронид, как все
бессмертные не может от смертных жен потомство
получить. Ты – сын Алкмены и кого – то, кто грех
 совокупления прикрыл громадой бога, знавшего Алкмену.
 Тебе я открываю тот секрет, который запрещает все
 законы вам смертным открывать.

П р о м е т е й. Ха – ха! Я говорил тебе, Геракл, что это
сказки для маленьких детей.

Г е р а к л. Я тоже думал так: не верил этим сказкам.
Но  правда ли, что Зевс так всемогущ и может истребить
людское наше племя?

Г е ф е с т. Я не могу, не смею вам открыть все тайны наши.
Я Зевса сын и должен быть покорен Крониду вседержителю.
Одно скажу. Да, Зевс может уничтожить всех людей, но
 и ему запрет положен. Он никого не смеет погубить,
убрать из жизни никого из смертных.

П р о м е т е й. Ты что – то говоришь не то, Гефест.
Темнишь, Гефест, обманываешь смертных. Зевс может
 и не смеет убивать людей? Как это понимать? Что не дает
ему возможности  свой страшный гнев обрушить на людей?
Нет, нет, Гефест, тебе уже не верю. Хочу я говорить с
самим владыкой Зевсом, хочу  взойти на солнечный Олимп.
 Вот близок он. Я поднимусь на скалы и встречусь с Зевсом
на его вершине.

Г е ф е с т. О, Прометей. Не можешь ты подняться на Олимп.
Туда для смертных путь закрыт. Лишь мы, бессмертные,
пространством  управляем и можем в миг любой в любом
явиться месте.

П р о м е т е й. Но почему и как?

Г е ф е с т. Этого не знаю я. Не знает даже Зевс. Нам это было
свойственно давно с бессмертием в придачу. Прошу тебя,
мой друг, не лезь на эти скалы. Погибнешь ты,  не одолев
 пространства.

П р о м е т  е й. Ну, как же я погибну, если Зевс и все другие
боги, как понимаю я, меня не смеют лишить моей, дарованной
мне жизни. А я пойду на штурм Олимпа и не боюсь
бессмертных ваших тайн.
                / Хочет идти, Геракл его удерживает./

Г е ф е с т. Ну , погоди, герой, я знаю ты могуч, но одолеть
пространство ты не в силах. Ну, погоди. Я Зевса попрошу.
 Он спустится к тебе и выслушает просьбу.

П р о м е т е й.  Нет, не согласен я. Хочу на равных спор.
Я не проситель, жалкий раб Кронида. Хочу я на Олимпе
в присутствии других богов бессмертных потребовать
 у Зевса, чтоб открыл он тайны олимпийцев
смертным людям.

Г е р а к л. Не богохульствуй, Прометей. Уйдем сейчас,
а друг Гефест с отцом поговорит и позже нас от имени Зевеса
к себе достойно и спокойно позовет. Пусть не меня, а только
Прометея допустит Зевс на солнечный Олимп.

Г е ф е с т. Вам обещаю я, друзья. Но только не пытайтесь
прорываться сквозь запреты к нам, в цитадель богов.

П р о м е т е й. /подумав/ Ну, хорошо. Я жду. Готов в любое
 время я встретиться с Кронидом на Олимпе. Но, если к
полнолунию не позовут меня, я одолею штурмом
 священный ваш бессмертных бугорок!

               Конец второго действия.

 
                Действие третье

               Сцена 9.  Тайны Олимпа.

      Зевс и Хирон. Хирон вернулся с БАЗЫ.

З е в с. Как ты прошел ПРОСТРАНСТВО, о Хирон?

Х и р о н.  Прошел, как прежде, Как всегда: пути мне хорошо
знакомы. Теперь могу вести весь караван богов в пучины КОСМОСА.
Не ошибусь дорогой.

З е в с. Что говорят о нас на БАЗЕ?

Х и р о н. Все говорят, что  вам пора  убраться с Геи.
И даже больше: есть совет, который отдает приказом.

З е в с. Хирон, Хирон, ты сам не любишь Гею, а там,
на БАЗЕ слушают тебя…

Х и р о н. Зевс., ты мне не доверяешь?

З е в с./ спохватывается /.  Ах, нет, Хирон, твои советы
 святы для меня. Хотя я не совсем их понимаю.

Х и р о н. Ну, хорошо. Пойми одно, Кронид, чем вы,
 бессмертные стоите выше смертных? Владеньем вечностью,
 не более того. А смертные, сменяясь в поколеньях, все
 быстрее, все дерзновенней вас догоняют, а кое в чем и
перегонят скоро. А вы впадаете в давно прошедшее, в мир
детства своего. Забыли вы, чего достигли предки. Пойми,
Кронид, что у людей не за горами час, когда их рухнет вера
в вас,богов. Они потребуют себе таких же прав,
какие есть у вас.Они потребуют раскрытия всех тайн,
которые вас делают богами.
Пойми ,Кронид, что нужно уходить и Гею покидать, пока
еще не поздно.

З е в с. Наверное, ты прав, Хирон, хотя я снова повторю,
что мне не до конца понятно, в чем мы зависим от людей?
Ну, пусть они построят меньше храмов и меньше жертв
нам принесут. Ну, что ж мы перестанем тогда общаться
с ними, но Геи благодать останется для нас открытой.
 Нам люди не нужны. Пускай про нас забудут. Я знаю, как
опасен переход в ПРОСТРАНСТВЕ. Сумеем ли мы,
олимпийцы, достичь далекой БАЗЫ, не заблудимся
в КОСМОСЕ бездонном?

Х и р о н. Зевс перестань! И не лукавь, Кронид! Ты все
прекрасно понимаешь. Не хочешь просто расставаться с Геей.
Ты говоришь, что люди не нужны бессмертным? А сам ты
сможешь отказаться от смертных жен  с твоей могучей плотью?
А все другие боги так вовлеклись в свои земные игры,
что им уже не обойтись без них здесь, на просторах Геи.
И люди не забудут вас. Они найдут вас и потребуют всех
 ваших тайн и сами захотят богами стать. Опасен, труден
переход на БАЗУ. Но я беру все на себя и обеспечу вам этот
переход благополучно. Пойми, Кронид, опасней многократно
бессмертным здесь, на Гее оставаться.

З е в с. Я понял все, Хирон, с тобой согласен я. Но вот ко
 мне Фетида обратилась с просьбой бессмертье передать
ее земному сыну. Ахилл Пелид участвует в войне, и смерть
 ему грозит, как и другим землянам. Мне жать Фетиду,
ведь ее насильно мы отдали за смертного Пелея.  Тогда мы
 обещали заботиться о будущем Ахилла.
Так обещал ты сам, Хирон.

Х и р о н. Ну что ж, мы одного – двоих из смертных могли
 бы пронести на БАЗУ. Конечно, это очень трудно, но возможно…
Но думаю, что наш Ахилл и не захочет вечности. Он воин,
а бессмертным запрещено убийство. Другое дело, что
с войной давно покончить нужно. И немедля. Ты приказал
 богам, чтоб прекратили они свое вмешательство в войну.
                / Зевс молчит/
Им пригрози своим державным гневом. А я перемещаюсь
 в океан. Хочу также Посейдона убедить, что нужно нам
 скорее убираться с Геи. Да, где наш ЛУЧ? Его ты не отдал
 кому – нибудь из олимпийцев?

З е в с. Да, я его доверил Аполлону. Пути к Олимпу
перекрыли орлы Гефеста, а Парнас открыт, и только
вера в могущество богов не допускает смертных
подняться во владения Латоны и ее детей.

Х и р о н. Зевс, забери у Феба ЛУЧ немедля. Немедля!
Слышишь!

З е в с. Ну, хорошо. Я твой приказ исполню.

               

                Действие третье

                Сцена 10. Афродита.

1. У Зевса.
Олимп. Афродита перед Зевсом.

А ф р о д и т а. не знаю, удалось ли мне, отец, прокрасться
незамеченной к тебе.  Хотела я, Кронид, поговорить наедине
об очень важном деле.

З е в с. Я слушаю тебя, Киприда. Ты – дочь приемная моя,
и незачем тебе ко мне тайком являться. Кому какое дело,
зачем тебе понадобился я.

А ф р о д и т а. Кому какое дело? Прекрасно знаешь ты,
кто так следит за нами. Латона уж давно Олимп не посещает.
 Фетида тоже вечно в океане. Афина с Герой лишь одни
вершат дела без твоего приказа. Хотя они не мирятся друг
 с другом, но всех других богинь не терпят на Олимпе.

З е в с. Да, знаю я, что слишком много воли Афина с Герой
 взяли. Но погоди: я их утихомирю. Какое дело у тебя, дитя мое?

А ф р о д т а. Не скрою, я стою за Трою. Ахейцы думают
 разрушить Илион, а там есть храмы, нам посвященные.
Нельзя, Кронид, чтоб победили  греки. Сейчас Ахилл Пелид
поссорился с вождем ахейцев и сидит в своем шатре,
 не вмешиваясь в битву. А без него ахейцы не сумеют троянцев
 победить. Сейчас возможность есть войну у Трои прекратить
 и удалить от города ахейцев.

З е в с. Действительно пора закончить эту глупость. Но ты,
о дочь моя, сама отчасти виновата. Ты помогла Парису увести
дочь Леды от законного супруга, Менелая.

А ф р о д и т а. Кронид, Кронид! Других ты лучше знаешь,
 как страстная любовь преображает жизнь. А смертные
в любви богам бессмертным не уступают: во много раз
 любовь их горячей. Ты знаешь это Зевс, Парис из смертных
самый лучший, достойный самый вечной жизни. Кронид,
прошу тебя бессмертным сделай Париса Приамида. Тогда
забудет он Елену, и ее мы отдадим супругу Менелаю.
Тогда ахейцы сядут в корабли и по домам отправятся …

З е в с. Афродита, не лукавь. Ты хочешь для себя Париса
 на Олимпе.

А ф р о д и т а. /капризно смеется/ Парис достоин богом быть!

З е в с. Афродита! Прекрасно знаешь ты, что красотой
одной нельзя сравниться с богом. Ничем другим Парис
 не обладает.

А ф р о д и т а, /гневно/. Один лишь раз просила Афродита
отца богов ее исполнить просьбу. А ты, Кронид,
смеешься надо мной. Ну что ж, сиди здесь, на Олимпе,
наслаждайся с ревнивой Герой. Киприда я, и у меня
на Кипре свои есть утаенные места. Отныне я не
посещу Олимпа. Пируйте без меня.

З е в с. Киприда подожди. Ну, что ты рассердилась?
С Хироном должен я поговорить об этой просьбе.
Что ж, можем мы и твоего  красавца переправить в КОСМОС.

А ф р о д и т а. А, если можешь, то зачем мне отказал сначала.
Ну, хорошо. Тебе поверю я. Раз обещал, я знаю, не обманешь.
Прощай, Кронид, лечу скорее к Трое.

2. Мимоходом.
Афродита и Арей.

А р е й.  Киприда, подожди. Куда ты так спешишь? Тебя
уже давно не видел на Олимпе. Поговори со мной. Хочу
тебя я видеть.

А ф р о д и т а. Мне некогда, Арей, с тобою говорить .
К тому же ты, как раб Афине  с Герой служишь. Иди же
к ним и с ними говори.

А р е й. Ну, что ты сердишься , красотка. Ведь Гера – мать
 моя, Афина же сестра. Они умней и  мной командуют.
Сейчас я помогаю ахейцам убивать троянцев.

А ф р о д и т а.  Все это знаю я. Не понимаю только, о чем
ты хочешь говорить со мной. О том, что вы хотите разрушить
 храм мой в Илионе?

А р е й.  При чем тут храм, Киприда? Ты давно мне обещала быть
моей женой, а смертные давно уже считают, что я твой муж.
Забыла ты об этом?

А ф р о д и т а. Как смеешь ты, Арей, напоминать мне то, что в
шутку я тебе когда – то обещала. Забудь об этой шутке. 
Теперь не до нее. Ахейцы могут победить троянцев и Илион
разрушить.

А р е й. Постой, Киприда, если так, я буду помогать троянцам,
мне все равно: кто прав, кто виноват. Чтоб угодить  тебе
согласен я помочь троянцам убивать ахейцев.

А ф р о д и т а. Недорого же стоит твой союз. Ну, что же, помоги
троянцам, а я с тобой потом поговорю.

3. У Париса
Илион. Парис в полном вооружении. Вырвался из битвы. Спит.
 Является Афродита. Она любуется красотой Париса, ласкает его.

П а р и с. /просыпается, падает на колени перед Афродитой/.
Богиня! Ты ко мне явилась! Как рад, как счастлив я в моем жилище
жалком видеть красоту бессмертную твою. Должник я вечный твой
за то , что подарила мне прекрасную Елену.

А ф р о д и т а. Ты мой должник не вечный. Смертен ты, и в миг
любой покинуть можешь  прекрасный этот мир и погрузиться
в Тартар.

П а р и с. Конечно смертен я. Любовь моя бессмертна. Богиня,
ты меня любовью наградила. За обладание Еленой я готов, как воин,
пасть в бою и в бездну опуститься.

А ф р о д и т а. Парис, Парис! Не нужно лишних слов. Не может
смертный не желать бессмертья. Мне обещал владыка на Олимпе
тебе бессмертье подарить!

П а р и с. Мне дать бессмертие ?  За что? Чем заслужил я этот
дар Зевеса?

А ф р о д и т а. Ты дорог мне, Парис. Теперь жалею я, что помогла
тебе украсть Елену.

П а р и с. /пораженный/  Но почему жалеешь ты об этом?
 Не понимаю я.

А ф р о д и т а. Война грозит тебе погибелью: ты смертен.
Отдай Елену Менелаю, и война закончится, а я  тебе добьюсь
у Зевса вечной жизни.

П а р и с. Как! Должен я отдать Елену Менелаю? Я должен
сам себя на части разорвать? Богиня! Пред тобой колени я
склоняю, но не могу такое совершить.

А ф р о д и т а. Ты не бойся. Царь Менелай Елену не обидит.
Все будет хорошо. Ахейцы сядут в корабли и уплывут домой.

П а р и с. А я, Что делать мне, Парису? Богиня, ты сама
вдохнула жар любви в меня. Теперь ты стараешься меня
 с Еленой разлучить навеки. Не понимаю я тебя. Мне,
смертному, не суждено понять твоих божественных
бессмертных устремлений. Мне без Елены не нужны ни
эта жизнь, ни вечность на Олимпе.

А ф р о д и т а. Как, ты не хочешь быть бессмертным и вечно
на Олимпе  блаженствовать?

П а р и с. Ну, если хочешь ты, чтоб я туда поднялся, возьми
меня с Еленой навсегда. Согласен я на вечное блаженство.

А ф р о д и т а. Ну, это невозможно. Ты говоришь о том
чего не понимаешь. Елене на Олимп заказана дорога.

П а р и с. Тогда и я навек останусь смертным, До самого
конца любовником Елены.

А ф р о д и т а. Парис! Ты глупый мальчик. Чем тебя
прельстила ничтожная Елена? Тем, что сбежала от
законного супруга, а завтра позабудет и тебя. Ты предан ей,
 она же изменила Менелаю, изменит и тебе, когда тебя убьют,
 а может быть и раньше.

П а р  и с. Что слышу я, богиня, ты хулишь мою любовь,
прекрасную Елену, весь Илион Еленой восхищен, и будем
биться мы с ахейцами до смертного конца.

А ф р о д и т а. Не понимаешь ты, Парис, какое счастье
ожидает тебя средь облаков Олимпа. Ты просто жалкий
смертный, недоступен тебе высокий смысл божественных
велений. Подумай хорошо, о том, что я сказала.
                /исчезает/

П а р и с. Да, трудно нам понять веления богов.


                Действие третье.

                Сцена 11. На Парнасе.

Парнас, Артемида отдыхает, обняв свою любимую лань.
Является Аполлон /Феб/.

Ф е б. Все плохо, Артемида, войне на Гее вижу я конец.
Ахейцы побеждают и скоро без сомненья захватят Илион,
сожгут его и не оставят от него следа на Гее.
 Сгорит и храм наш.

А р т е м и д а. Вот так всегда ты, Феб, все видишь в черном
свете, и сам же призываешь к нам беду.

Ф е б. Я говорю тебе, сестра, что скоро Илион, разрушат.
Зевс ненадолго отлучился с Олимпа по своим делам,
 наверное, любовным. А Гера и Афина тем временем успели
 помирить Ахилла с Агамемноном. Теперь Ахилл
сражается бесстрашно.

А р т е м и д а. Да, трудно справиться с  Ахиллом, но и у
Трои есть защитники – герои, которые под стать Ахиллу.

Ф е б. Сестра, сестра! Ахилловы доспехи Гефест ковал.
Они непробиваемы стрелой, копьем, мечом и чем угодно.
Ахилл в доспехах этих равен богу. Никто из смертных
одолеть его не может.

А р т е м и д а. А что же делает Киприда?

Ф е б. Ах, Афродита чересчур слаба на поле битвы. Что
делать нам?

А р т е м и д а. Послушай, Феб, ты обратись за помощью
к владыке Посейдону.  Ему – то все равно: кому помочь,
кому убавить пыла.

Ф е б. Капризен дядя наш, капризен, как ребенок. Не знаешь,
что ему по нраву, что противно. Он может нагрубить
без  видимой причины. И что он может сделать. Вот Арей.
он обещал и Гере и Афине ахейцам помогать и вдруг
переметнулся: стал соратником  троянцев. Ну, что же лишь
 копьем ударили его, он страшно закричал и на Олимп вознесся.
Там рану заживлять. И Афродиту ранили копьем.
Наглеют смертные, теряют уваженье к богам. Так и меня в
делах искусства побеждают. Да, нужно  все – таки
явиться к Посейдону. Быть может, дядя и поможет Трое.
                /является Афродита/

А ф р о д и т а.  Феб, ты отдыхаешь на Парнасе, беседуешь
 с сестрой, а там под  Илионом ахейцы бьют троянцев.
Ахилл прорвался к Трое и скоро он ворвется в город,
 а за ним другие греки. Они разрушат Илион до основанья,
сожгут ваш храм. Немедля нужно нам остановить Ахилла.
Ведь он уже убил героя Гектора, царя Приама сына, и никто
 не может в бою сравняться с ним.

А р т е м и д а. Собрался Феб к владыке океана о помощи
 просить. Быть может, он поможет.

А ф р о д и т а. Что ж это правильно, хотя надежды мало,
что чем – нибудь поможет Посейдон. Да, скажи, Феб,
ведь у тебя хранится ЛУЧ. Я знаю, что Кронид тебе его вручил,
чтоб охранять Парнас.

Ф е б. Да, у меня тот ЛУЧ. Но мы не можем им убивать
разумных  смертных. Мы можем этот ЛУЧ использовать,
когда нам угрожает лишь тварь безмозглая иль мертвая
природа. 

А р т е м и д а. Что ж, отправляйся, Феб, в глубины океана.
                /Феб исчезает/

Как время дорого. Еще совсем немного, и Илиона нам
не сохранить.
                /является Гермес/

Ге р м е с. Вот хорошо, что вы здесь собрались.
А где же Феб?

А р т е м и д а. Феб к дяде Посейдону отправился сейчас.

Г е р м е с. Вам надлежит явиться на Олимп. Вернулся
Зевс и всех зовет к себе. Он разъярен и мечет стрелы молний.
                / исчезает/

А ф р о д и т а. Ну, что же, Артемида, мы явимся
перед лицом Кронида и будем обвинять преступных
Геру и Афину. Ни в чем не виноваты мы, нам нечего бояться!


                Действие третье

               Сцена 12. Зевс и боги.

Олимп. Зевс и боги: Гера, Афродита, Артемида, Геба,
 Арей, Гефест, Гермес,

З е в с. /разъярен/. Вы, боги и богини – жалкие бездарные
гуляки, игроки! Нельзя вас ни на час оставить без присмотра.
Едва я отлучился ненадолго, как вы продолжили безумную
войну. Я запретил вам в смертные дела мешаться. А вы
немедля стали помогать ахейцам. Все это ты, моя супруга
Гера. Я должен наказать тебя за ослушанье!

Г е р а. Ты разберись, как следует, Кронид, тогда и скажешь:
в чем виновата я.

З е в с. Не только ты во многом виновата, но спрос с тебя,
богини главной, больше , чем с других. Скажи, Гефест, как
смел ты для  Ахилла доспехи отковать? Теперь он на войне
бессмертен, как боги. Кто разрешил тебе?

Г е ф е с т. Меня просила мать моя, Фетида.

Г е р а. /возмущенно/. Кто мать твоя?

Г е ф е с т. О, ты, супруга Зевса. Но знаешь ты прекрасно,
как растила меня Фетида в недрах океана, спасла меня
 в младенчестве от гнева  твоего.

З е в с. Ну, все. Довольно счеты старые сводить. Не вижу
я здесь Аполлона. Чем занят Феб, что не явился ко мне
 по зову на Олимп?

А р т е м и д а. Феб в океане в этот миг у Посейдона.
Я за него. И прямо обвиняю богинь ПРЕКРАСНЕЙШИХ
Афину с Герой в делах корыстных, в том, что помогают
они бесстыдно грекам. Прошу тебя, Кронид, вмешаться в
 их дела, не позволяй, чтоб Гера и Афина позорили детей
Латоны и саму Латону. Вот Гера всюду мать мою позорит,
А меня уже два раза просто била!

Г е р а. Девчонка! Дочь незаконная, бесстыдная, как мать.
Ты смеешь …

З е в с. Гера, замолчи! Не смей моих детей позорить и Латону!
Я покажу всем вам, как вы должны вести себя прилично на
Олимпе. Замолкни Гера. Я с тобой за все дела еще не
рассчитался. Я накажу тебя жестоко.


А ф и н а. Отец, ты все же  до конца не разобрался: кто прав,
кто виноват. Фетида выпросила у Гефеста доспехи сыну.
Арей и Афродита участвовали прямо в битве. В ней
Афродиту ранили копьем, а Диомед  Арею вонзил копье
 в божественное брюхо. Пришлось мне тоже вмешаться
в битву, чтобы богов из бойни выводить.

З е в с. Афина, дочь моя. Пойми, что вы, открыто помогая
 грекам, позорите меня, мой высший суд для всех.
Арея с Афродитой я строго накажу, хотя они уже довольно
 пострадали и поняли, как нам опасно в войне участвовать
 и смертных раздражать. Да, Артемида, Фебу передай,
 чтоб он немедленно вернул мне то, что дал ему я.
 Знает он, о чем здесь речь. Еще раз вам строжайше
запрещаю мешаться всем в троянскую войну.
 У нас дела есть важные, важнее, чем ваши игры.
Наглеют смертные и начали они богов бессмертных
призывать к ответу. Так смертный Прометей потребовал
от нас бессмертия. Мы можем одному иль двум
из тысяч смертных бессмертье обещать, но смертный
должен на Гее умереть, а в КОСМОСЕ воскреснуть.
 А нам советуют на БАЗЕ немедля с Геи уходить.

/ боги восклицают: «Как?» , «Почему?», «Мы не хотим!» и т. д. /

З е в с. Опасно нам на Гее оставаться. Мы не смогли для
смертных во всех делах стать высшим образцом.
Так говорит  Хирон, а он мудрее всех, доступен
к высшим тайнам. Теперь тем более нам надо уходить,
когда вмещались боги в войну людей между собой,
а люди обнаглели и на бессмертных стали нападать.
Мы будем с Геи уходить, но одного иль двух людей
могли бы взять на БАЗУ и там бессмертье дать.
Так кого же мы сделаем бессмертными и с собой
 в пучину КОСМОСА возьмем?

А ф и н а. Из смертных я бы предложила Одиссея,
 но боюсь, что он откажется от  высшего блаженства.
 Конечно, более достоин Геркулес.

Г е р а. Никто, никто из смертных не достоин вечной жизни.
 Ни Одиссей, ни ваш Геракл. Считает он, что сын Кронида
от Алкмены. Все это вздор. Зачем нужны нам боги из землян.
Своих пока хватает.

Г е ф е с т. Достойнейший из смертных вечной жизни
 бесспорно Прометей  и , может быть, Геракл.

Г е р м е с. С тобой согласен я: Геракл и Прометей – вот
те достойные, что могут стать богами. Но кто ж останется
 тогда на Гее, когда возьмем с собой великих этих смертных?

А ф р о д и т а. А я скажу: из всех достойных смертных
достойней  нет Париса Приамида.  Он совершенной красоты
для всех богов бессмертных образцом послужит, и все
признают красоту его божественной.

А ф и н а. Бесстыдная богиня! Любовника ты предлагаешь нам?
При чем здесь красота? Парис – ничтожный смертный. Ни в чем
себя не проявил. Он жалкий трус, и, если бы его Киприда
 не спасла, давно уже бесславно б был убит!

Г е р а. Действительно! Бесстыдство Афродиты достойно
 быть осмеяно богами!

Г е б а. А я б хотела, чтоб бессмертным сделали Геракла!
Он прекрасен. Он могуч! Он славен многими и многими
 делами. Он и сейчас уж настоящий бог. Вы думаете все,
что я еще девчонка, лишь кубки разносить могу я на пирах.
А я давно уже прекрасно разбираюсь в мужских достоинствах
 и  лучше Афродиты могу ценить мужскую красоту.

З е в с. О, дочь моя! О. Геба! Он нравится тебе?

Г е б а. Да, нравится …
       /гомерический хохот/
З е в с. Ну что ж, зачем же дело стало. Мы справим свадьбу,
милая моя. Ты гнев мой милой просьбой погасила. Прошу
всех олимпийцев еще раз в войну землян отныне не мешаться,
не помогать ни тем и ни другим. А нам пора в дорогу собираться.


                Действие третье.

                Сцена 13.  Ловушка.

Горный проход на вершину Олимпа. Прометей в ловушке.
Огромный медный орел приковал его к скале и время
от времени «клюет» его. Появляется Гефест. Молчание.

Г е ф е с т. О, Прометей, что сделал ты! Тебя предупреждал я,
что на Олимп закрыты все пути. И что теперь мне делать?
                / Прометей молчит/
Г е ф е с т. Что ж ты молчишь , титан? Я говорил тебе, что
все подходы на Олимп закрыты. Таково веленье Зевса.

П р о м е т е й. Ха – ха – ха! Вот хорошо: раскрыта ваша
западня! А я – то думал, что запрет духовный наложен
на людей. Чтоб никогда не смели подниматься на Олимп,
где обитают боги, простые смертные, рабы Кронида. Ха – ха!

Г е ф е с т. Смеешься Прометей! Но что ж теперь нам делать?

П р о м е т е й. А кто ж соорудил бездушных сторожей?
Медяшки эти кто сработал?  И много их расставлено в горах?
                /Гефест молчит/
П р о м е т е й.  Гефест, взгляни на небо. Ты видишь полную луну.
Я терпеливо ждал обещанного зова.

Г е ф е с т. Был занят Зевс. Не мог я обратиться к нему по делу
 твоему.

П р о м е т е й. /яростно/. Убей меня. Гефест, я смертен, я в твоей
 безмерной власти. Я был тобой обманут. Считал тебя я другом.
 Убей меня, Гефест!

Г е ф е с т. Что делать нам, скажи мне лучше?
                / орел клюет Прометея/
П р о м е т е й. Убей меня, Гефест! Я третий раз тебе
 указываю дело. А ты одно твердишь, одно бормочешь:
 « Ну, что теперь нам делать?». Мне умирать, тебе меня убить.

Г е ф е с т. Ты знаешь, Прометей, мне не до шуток здесь.
 Ну, обещай, что ты отныне не посягнешь без разрешенья Зевса
искать пути на солнечный Олимп. И я немедля освобожу тебя.

П р о м е т е й. Презренный бог! И я его считал за друга
на земле. И принимал, как подаянье, скупые крохи из
бессмертных тайн. Убей меня, Гефест иль прочь иди.
Не докучай мне больше стыдом своим, не бормочи пустые
оправданья. Не верю я теперь бессмертным божествам.
Бездарны вы и лживы, и бесстыдны. Пошел – ка прочь, Гефест!
Ты даже не способен убить меня, а я б тебя убил, когда бы
был ты смертен.

Г е ф е с т. Что говоришь ты, Прометей? Как ты можешь
так говорить?

П р о м е т е й. А кто мне может запретить вас обличать
гуляк бессмертных? Кто дал вам этот дар бессмертия напрасно.
А я еще хотел потребовать у вас отдать и нам ненужную
 вам вечность. И Зевс ваш – твой отец – такой же жалкий трус,
способный пугать людишек гневом. Я не боюсь его.
Я не боюсь тебя! Убей меня, Гефест, и кончим это дело.

Г е ф е с т. Но как же я могу убить тебя? Запрещено лишать
любое существо разумное ему принадлежащей жизни.

П р о м е т е й. Так прочь иди. Сказал я в сотый раз. Я все
равно умру, но Зевсу не поддамся. А если б ты и
отпустил меня, сломал орла, бездушную машину, то я
бы  все равно поднялся на Олимп. Теперь, когда я знаю,
 кто стережет его, сумею я орлов без шума уничтожить.
 Твои орлы из меди хороши, но из железа были б лучше.
Но и железных я смог бы тихо обезвредить.
               /орел клюет Прометея/
Г е ф е с т. Ну подожди, ну, потерпи немного. Сейчас я
обращусь к отцу, и он мне разрешит тебя освободить.
И мы с тобой вдвоем поднимемся к Крониду. Ты сможешь
с ним на равных говорить.

П р о м е т е й.  Ха –ха ! На равных? Нет. Я должен пред
Кронидом ничтожным пленником предстать и словно раб,
благодарить его за избавленье от когтей медяшки этой.
Не будет этого! Я призываю смерть! И пусть она падет на
 ваши головы бездарные. Я призываю смерть.

Г е ф е с т. Помедли, подожди! Сейчас я приведу Геракла.
Он верный друг твой, он тебе поможет.

П р о м е те й. Не нужно мне Геракла. Он  такой же раб Кронида,
 как ты, Гефест. Вы все бессмертные и смертные его рабы.
А я свободный человек. Я буду умирать и не раскаюсь в этом.
Пусть твой орел мою терзает печень, пусть выклюет глаза.
Пусть я умру от голода и жажды. Иди, Гефест, и знай, что
не увидишь, как  сдался Прометей. Умру непокоренным.

               Конец третьего действия.

      
               Действие четвертое.

             Сцена 14. Освобождение.

Проход в горах к вершине Олимпа. Прометей прикован орлом
к скале. Уже в полубессознательном состоянии. Является  Гефест.

Г е ф е с т. Ты жив еще , титан? Сейчас придет Геракл.
            /Прометей молчит/
Что делать мне, не знаю.
           / является Геракл с огромным молотом/
Г е ф е с т. Уговори, Геракл, ты друга своего, чтоб согласился
он принять освобожденье и подождал, когда ему предложат
 на Олимп подняться.

П р о м е т е й. Геракл, уйди или убей меня. Слабею я ,
но не сдаюсь бессмертным. Вот видишь их коварство.
 Не надеясь на запреты, они расставили в ловушки сторожей.
 Бездушные медяшки, что хватают без лишних слов и держат
 силой и бьют по печени …  А я – т о верил, что все же есть и
совесть у богов.  Но видишь, как бесстыдны и коварны олимпийцы…

Г е ф е с т. Геракл, я при тебе предупреждал титана, я обещал,
что доложу Крониду, но занят был Кронид.

П р о м е т е й. Геракл , убей меня. Я слышать не хочу пустых,
и жалких оправданий бога. Они меня убить боятся, не хотят
взять на себя убийство смертного. Но ты сам смертный,
и можешь мое желание выполнить. Убей меня, Геракл!

Г е р а к л. /яростно/. Убить тебя? Ты что с ума сошел?
Я не уйду один, с тобой лишь только вместе. Ты отойди, Гефест.
Я без тебя с твоей медяшкой справлюсь, как боги вы посмели
так бесстыдно расставить здесь бездушные ловушки.
Я голову орлу без страха оторву! /начинает крушить орла/

Г е ф е с т. Да подожди, Геракл, сейчас я сам освобожу его.

Г е р а к л. Сказал: подальше отойди. Подвинься. Не мешайся.
/толкает Гефеста/. И без тебя я обойдусь. / орел клюет Прометея/
 Сейчас, сейчас, еще немного, терпи титан / у орла с треском
 отваливается голова/. Вот голова долой, сейчас мы уничтожим
эту птицу! / орел с грохотом падает, Геракл подхватывает
обессилевшего Прометея /

П р о м е т е й. Ну, что ж, Геракл, ты настоящий друг.
Сейчас я слаб для штурма. Но ты, Гефест, иди и передай
 Крониду, что я к нему приду без разрешенья. Что ж ты стоишь?
Беги, лети к Зевесу и передай ему, что смертные восстали!


            
       
                Действие четвертое.

               Сцена 15. Совет старейшин.

Океан. Резиденция Посейдона. Хирон, Зевс, Посейдон,
позже Гермес и Гефест.

П о с е й д о н. Я против! Не хочу лишаться Геи.
Пусть все уйдут. Один останусь тут с Фетидой, недоступный
 людям. Кто хочет, пусть приходят в океан. Мне смертные
 покорны, и не верю, чтоб кто – то мог меня не уважать.
 Ведь нет приказа точного от БАЗЫ …Советуют … Но нам
виднее здесь.

З е в с. Ты, брат, во многом прав. Я тоже сомневаюсь,
что следует  совет счесть за приказ. Но все же осторожность
 не мешает. Я дал на время Фебу ЛУЧ, но Хирон советует
вернуть его назад.

Х и р о н. Кронид, ты до сих пор не взял у Аполлона
запретное  оружие? Ведь не посоветовал я, а приказал
забрать его немедля. Не знаю я как убедить вас, братья!
Вы словно дети с пышной бородой. Приказ или совет
считаете от БАЗЫ? Совет, совет, а разум ваш и должен
дать приказ. Вы понимаете, к чему идете? Бессмертие
не только преимущество богов, но и обязанностей
требует огромных. А вы , стареющие дети лишь пугать
 способны,  да пировать, да заниматься мелочным развратом.
Вы можете вот так, обосновавшись здесь, на Гее, превратиться
в преступных стариков. Ничто вас не волнует. Давно вы
недостойны звания богов, Я чувствую: все это не доходит
вам до сознания! Тогда поймите то, что вас коснется скоро.
 Крушение богов на Гее может наступить внезапно.
Вы сами  разрушаете божественность Олимпа. В конце концов
 вы смертным перестанете внушать покорный страх. А дальше
смертные научатся вам угрожать. Научатся и убивать богов
бессмертных. Что сделаете вы? Используете ЛУЧ?
 И перебьете всех людей? Останетесь на Гее властвовать?
Тогда вам наказание придет от БАЗЫ. Вам просто перестанут
амброзию давать, и вы угаснете бесславно. Иль раньше
перебьют вас, как слепых щенят. Хотите спрятаться от смертных
в океане. Поверьте, что и там достанут люди вас /пауза/
Ну, что вы молчите?
                /является Гермес/
Г е р м е с. Прометей …

З е в с. Что Прометей?

Г е р м е с. В объятиях орла Гефестова страдает …

З е в с. Кто допустил к Олимпу Прометея?

Г е р м е с. Он сам пошел на штурм Олимпа. Мы с Гефестом
его предупреждали, но упорно он к цели шел. Геракл его
удерживал  напрасно. Он  хочет к нам подняться на Олимп
и сам с  Кронидом говорить. Что делать нам?

Х и р о н.  Немедленно освободить и обещать бессмертие ему.

Г е р м е с. Не хочет он от нас освобожденья. Гефест ему
 напрасно предлагал. Он смерти требует… твердит:
«Убей меня, Гефест». Он хочет умереть в объятиях орла,
 и тем вину взвалить на весь Олимп бессмертных.

Х и р о н. Освободить немедля. Пусть идет бесстрашно
 на Олимп, а там его мы встретим и обещаем бессмертие ему.
 Конечно если он захочет.

Г е р м е с. Он не себе желает вечной жизни, а всем
разумным существам на Гее.

З е в с. Что ж прав Хирон. И Прометея освободить немедля.
                /является Гефест/

Г е ф е с т. Кронид, Хирон, Геракл освободил без спроса
 Прометея. «Медяшками» назвал орлов сторожевых.
А Прометей с насмешкой предложил мне заменить медь
с золотом открытым им железом. Не знаю я как сотворить
 железо. Рецепт давно утерян. Но Прометей сказал, что и
 железных орлов он уничтожить может.

Х и р о н.  Что ж этого давно предвидеть можно было.
Теперь орлы для смертных не преграда.

З е в с. Но так нельзя оставить дело. Их надо наказать!

Х и р о н.  Не наказать , а наградить бессмертием обоих.
             
 
                Действие четвертое.

                Сцена 16.   Преступление.

Парнас. Аполлон сидит мрачный, поникший. Артемида и
Афродита стоят возле него потрясенные.

А р т е м и д а. /в отчаянии/  Но как ты мог? Кто научил тебя?

А ф р о д и т а. О, Феб! О, Феб! Так что ж теперь случится?

Ф е б. Ну, что вы стонете. Прекрасно знаю сам, что то, что
совершил непоправимо. Когда бы смертным был, немедля,
не колеблясь, лишил бы жизни самого себя. Нет, не хотел
 я убивать Ахилла! Ведь я же обещал Фетиде беречь Ахилла,
 помогать ему в делах. Нравился он мне, и я его любил …

А ф р о д и т а. Но как все это было? Расскажи нам. Тебе
придется много раз рассказывать об этом.

Ф е б. Оружие я взял не знаю сам зачем. На всякий случай.
Ведь смертные уже в угаре битвы не смотрели: кто
смертный, кто бессмертный. Тебя, Киприда, ранили копьем.
 Арею Диомед божественное брюхо пробил копьем.
 Зевс тогда разгневан был. Он запретил нам вмешиваться
 в битву. Ах, мне оружие с собой не нужно было брать…
Я не хотел, не вмешивался … Но Ахилл в своих доспехах
неуязвимым был. Он сам был бог и даже лучше был
защищен, чем боги. Он шел неудержимо, прорвался к
Трое и был готов пробиться в город осажденный.
 Уже он Гектора убил, героя, лучшего из смертных в Илионе.
Он оскорблял меня и гнал из битвы прочь. Грозил мне,
что проткнет меня копьем, как Димед Арея.
В него летели стрелы, копья, его мечом троянцы
доставали, но был он невредим в гефестовых доспехах.
Мне нужно было в этот миг исчезнуть, как все мы исчезаем.
 Но вот в порыве гнева, злости, оскорбленный, в тот самый миг,
 когда Парис пустил в него стрелу из лука, я поразил
 его ЛУЧОМ …А для ЛУЧА его доспехи – паутина.
 Все видели, как угрожал Ахилл расправиться со мной,
 все видели, как целился Парис. Ахилл упал на землю
 бездыханным.  Но поняли ахейцы: только я мог поразить
 Ахилла, все другие не могли пробить его могучие доспехи …

А р т е м и д а. И что ж теперь?

Ф е б. Не знаю, что сказать вам. Я нарушил незыблемый
 закон. Нам строго и навечно запрещено разумных убивать.
 Никто еще такого преступленья не совершал.
 Что будет, я не знаю.

А ф р о д т а. А мать, несчастная Фетида? Что будет с ней?

Ф е б. Не говори, Киприда, помолчи. Что сделал я!
                /является Гермес/

Г е р м е с. Вы снова вместе здесь? Феб, тебе скорее нужно
спешить к ответу за твое убийство. Кентавр Хирон ждет
на Олимпе.

А р т е м и д а. Постой Гермес. А почему к Хирону, а не
к Зевсу зовешь ты Феба?

Г е р м е с .Потому, что на Олимпе командует кентавр
 Хирон. Случилось страшное событие: нарушен
единственный закон для нас чужих на Гее. Погублен
человек разумный. В ход пущено запретное оружие.
 Да, Феб, возьми с собою ЛУЧ, чтоб возвратить Хорону.
 Когда узнали на Олимпе об страшном случае убийства,
Зевс в бешенство пришел. Грозился Аполлона он
сбросить в Тартар, оставить жить на Гее одного.
 Хирон   Кронида отстранил от власти и всех зовет
к собранью  на Олимп.

А р т е м и д а./рыдает/ Я не оставлю брата одного. Мать наша,
 бедная, Латона. Она еще не знает, что случилось…

Г е р м е с. Узнают все. Вы ж пока Латоне ничего не говорите.
Но вы не бойтесь, Я думаю, что Феба не оставят на Гее.
Будет суд на БАЗЕ.
                / исчезает/

Ф е б. Ну, что ж… идем к кентавру на Олимп… идем на суд…
мне отвечать … Ахилл, Ахилл, Что сделал я, несчастный!


                Действие четвертое.

                Сцена 17. Боги и люди.


Олимп. В центре Хирон, рядом с ним Зевс, Кругом боги и богини.

Х и р о н. Мы все должны немедля удалиться с Геи. Здесь
рассуждать нельзя. Не спрашиваю: хотите ль, не хотите?
Таков приказ! Для смертных мы останемся богами. Пусть
 смотрят с завистью на солнечный Олимп. Ваятели и
музыканты, творцы легенд и песен верят свято, что музы
обитают на Парнасе, а в океане грозный бог морей спасает
 корабли от гибели в морской пучине. Еще не скоро люди
доберутся до  тех вершин и тех пучин, узнают, наконец,
 что там богов давно в помине нет. Мы ж в трудный и
опасный путь отправимся на СУД. Осудят нас за наши
прегрешенья. Все виноваты мы, что  дар свой растеряли,
что не смогли богами стать для смертных, что мы убийцами,
преступниками стали и научились убивать жизнь Разума
и помогать жестоким ухищреньям Смерти. Кому все это
непонятно, пусть поймет одно: мы нарушили единственный
 ЗАКОН Вселенной. Жизнь Разума священна, и никто
не смеет тот закон нарушить. Я все сказал, а вам одно осталось:
повиноваться и готовить дух к опасному в ПРОСТРАНСТВЕ 
переходу. Куда теперь пошлют твое семейство , Зевс?
Где вы себе пристанище найдете? Того не знаю я,  но вас
до БАЗЫ доведу, А там решат судьбу: мою и вашу.
            / является  Посейдон и дочь его Фетида/

П о с е й д о н.  Я требую, чтоб дочери моей, Фетиде, ответ
здесь дали. За что она теперь тысячелетия страдать должна?
Бессмертна мать, а сыну смертный жребий пал. Ахилл убит,
 а ей быть обреченной на муку вечную. Кто виноват
в погибели Ахилла? Мы все Фетиде обещали хранить его
 и помогать ему.

Г е р а. Вот видите, к чему разврат приводит. Латона
незаконных родила детей. И вот сын Зевса незаконный
убийство совершил. Его немедля надо наказать жестоко!

Х и р о н. Не надо! Прекратите все упреки друг другу.
Все мы виноваты. Гефест помог Фетиде, отковал доспехи
 Ахиллу нашему. И что ж, Ахилл, неуязвимым став,
 ушел из битвы? Он множество троянцев истребил.
 Убил и Гектора, достойнейшего мужа. А боги и богини
помогали то тем, то тем. Все виноваты мы, и там, на БАЗЕ,
нам наказанье всем определят. Не нужно здесь нам упрекать
 друг друга.


З е в с. Ты прав Хирон, какой я вседержитель. Я слушал
тех и тех. А смертных я считал игрушками богов.

Х и р о н. Довольно покаяний. Не нужно нам себя уничтожать.
Мы просто не способны стать богами. На Гее смертные
во многом превосходят нас, олимпийцев, У них в душе есть
истины закон, который им подсказывает правду. У нас же,
у богов единственный закон привит века назад, и мы  к нему
привыкли. Он только начинает превращаться в закон и внутренний.

Ф е б. Прости, Фетида! Я не хотел Ахилла убивать.
Я не могу вернуть его тебе, но я хотел бы стать твоим
 бессмертным сыном.

А р т е м и д а. Ты забыл про мать свою, Латону!

Ф е т и д а. /твердо/. Сын мой, Ахилл Пелид, погиб
героем среди смертных. И смерть его, и подвиги его
навечно в памяти эллинов сохранятся. Не нужно мне
другого сына.  А за убийство, Феб, тебя я не прощу.
 Пусть у тебя навечно вина в сознанье будет.
 Пусть ты у смертных останешься богом, убийцей
будешь ты средь нас бессмертных. Мне жаль Латону
за такого сына.  А я, Хирон, хочу за сыном в Тартар.
Хочу остаться здесь на Гее. Отныне я не принимаю пищу.
Вы знаете, что это значит.

Х и р о н. / в ужасе/ О, Фетида! Страшный ты олимпийцам
 подаешь пример. Закон негласный говорит: жизнь вечная
бессмертных заповедна! Никто и никогда не смеет умереть!

А ф р о д и т а.  Кентавр Хирон, а можем мы труп
бездыханный погибшего Ахилла взять с собой на БАЗУ,
и там его бессмертным воскресить?

Х р о н. Нет! Этого нельзя! Смерть от ЛУЧА непоправима.

Ф е т и д а. Ахилл – герой для смертных навсегда.
 Он этого хотел, он к этому стремился. Оставлю сына
 здесь. Пусть ахейцы сожгут его и пышно справят
тризну. Его сама похороню с Пелеем, отцом его,
сама останусь с сыном.

Х и р о н. О, Фетида! Поверь мне: время твое страдание
 смягчит. Ты не забудешь сына, сохранишь в веках
среди бессмертных славу о герое. И на кого же ты
оставишь Посейдона, отца любимого?

Г е ф е с т. И меня, Фетида! Я сын твой верный.
 Я навсегда твоим останусь сыном. Меня отвергла мать,
лишь ты меня взрастила.

Г е р а. Как смеешь ты, Гефест, такое говорить? Ты …

Х и р о н. Спор прекратите немедля. Фетида, поразмысли,
а позже мы с тобой поговорим.
                / является Гермес/

Г е р м е с. Геракл и Прометей идут на штурм Олимпа.

Х и р о н. Скорее уберите с их дороги своих орлов.

З е в с.  Хирон, прости, но это так опасно. Ведь с ними
вместе на Олимп ворваться могут все смертные со всей
огромной Геи.

Х и р о н. Ну, что ж, ответ мы перед всеми можем дать.

Г е р м е с. Да нет, прошли по горным тропам. Орлов
 Гефеста не спасти. Их Прометей с Гераклом сокрушили.
Сейчас они появятся здесь, на Олимпе.

Х и р о н. Никто не должен говорить о том, что мы навек
покинем Гею.
   / являются Прометей и Геракл. Геракл сразу падает на
 колени  перед Зевсом. Прометей скрещивает руки на груди/.

Г е р а к л. Прости , владыка, за то что смертные нарушили
запрет и на Олимп пришли без спроса. Гефест с Гермесом
не пускали нас. Расставили ловушки из меди с золотом…
 Пришлось их сокрушить. Мы пред тобою, вседержитель.

П р о м е т е й. Встань прямо, Геркулес! Не тебе, герою и
 титану перед Кронидом преклонять колени.
Встань прямо, Геркулес. Я говорю: «Встань прямо».
                / Геракл поднимается с колен/

Г е р а к л. Я не хотел крушить орлов, но лопнуло мое
 терпенье. Ведь раз уже орел терзал титана Прометея,
и величайший из титанов погиб бы под крылом бездушной
птицы, которую соорудил Гефест. А теперь, Зевес, Зевес,
твои сыны с Олимпа земных героев стали убивать.
 Вот только что бог Аполлон убил стрелой Ахилла,
 величайшего из греков, не знавшего в сраженьях пораженья.
 Где справедливость, Зевс?

Х и р о н. Ты прав, Геракл. Мы, боги, виноваты в том, что 
так от вас отгородились. Мы уничтожим сторожей.
И Аполлон за свой проступок наказан будет строго и
жестоко. И никогда, ты слышишь , Геркулес, никогда
отныне никто из смертных от богов удара не получит.
Что скажете еще богам своим бессмертным?
                /Геракл поражен, растерян. Пауза/.

П р о м е т е й. Откройте, олимпийцы, нам тайну вашей
вечной жизни. Кто дал вам этот дар? Вы бессмертны,
 а смертны мы. Должны вы с нами этой тайной поделиться.
Я вижу, что теперь другой владыка на Олимпе. Ну что ж,
ответь Кентавр. Кто вы? Откуда вы явились? Как научились
вы дышать в воде и жить в глубинах океана и на суше? Как
научились передвигаться быстро и являться в любом
из мест под солнцем и луной?  И, наконец, скажи:
 откроете ль вы тайну бессмертия для смертных?

Х р о н.  Я не могу тебе открыть , о , Прометей, всех
важных тайн, укрытых во вселенной. Зачем вам знать:
 и кто мы, и откуда? Как научились быть такими,
 какими видите вы нас – не знаем сами. Насколько помним
мы себя, всегда такими были. А вот бессмертными стали
 не так давно. По – вашему земному счету тысячелетие
тому назад. И сейчас мы можем из тысяч смертных
бессмертными сделать одного иль двух. Но должен
смертный здесь умереть, а где – то далеко воскреснуть,
став бессмертным. Мы предлагаем это вам: Гераклу и тебе.
 Хотите получить бессмертие и оставаться с нами
на веки вечные?  Решайте не колеблясь!
                / пауза/
П р о м е т е й. Мне и Гераклу стать богами ты предлагаешь?
Так понял я?
                / пауза/
Ты хочешь, чтобы я бесстыдно продал весь род людской и
согласился его покинуть? Я говорю лишь за себя,
не за Геракла. Он сам ответит за себя. Теперь я понял вас:
вы живы вечной жизнью, но бесплодны, не создаете
 в жизни ничего. К чему вам торопиться, что вам нужно.
 У вас все есть.  Вам остается лишь пировать и жизнью
наслаждаться без заботы. Нет, нет. Бессмертия такого
 не хочу ни для себя, ни для любых из смертных.
 Пусть жизнь моя короткой будет. Пусть смерть стоит
стеной меж мной и будущим. Иные поколенья продолжат
 путь земной. Мы, люди, превзойдем вас, олимпийцев.
А вы, гуляки праздные, я знал давно, на дерзость
совершений не способны. Забыли вы происхожденье
тайн. Такого нам бессмертия не нужно. Я ухожу
 и принимаю смерть. А  вы пируйте, наслаждайтесь
 жизнью. Я одного не понимаю, как можете вы так
бесплодно прозябать, и, как вам не надоест такая жизнь?
Ну, это ваше дело. Прощайте, боги, оставайтесь
здесь и не тревожьте нас, а я вас обещаю не тревожить.
                / уходит. Сцена молчания/.

Х и р о н. Он прав во всем великий Прометей. Он тайну сам
 открыл своим умом бесстрашным. А ты, Геракл,
останешься у нас?

Г е р а к л. Не понял я всего, что говорил титан. Но я устал.
Конец мой где – то близок. И не хотелось бы в Тартар
погружаться. Возьми меня Хирон и делай, что угодно.

Г е б а. Геракл ты воскреснешь далеко бессмертным и
будешь мужем мне.

            Конец четвертого действия.


                Эпилог.


                Сцена 18. Прощание.


Цветущая долина в окрестностях Олимпа. Вдалеке море. Ранее утро.
Прометей прохаживается по тропе.

П р о м е т е й. Прекрасна жизнь под солнцем на земле.
Пусть коротка , но тем она дороже. Так много нужно сделать
 в этот срок, чтоб, утомясь, упасть в бездонный Тартар.
О, люди, я хотел для вас бессмертие добыть у олимпийцев.
 Напрасные надежды: понял я что юность вечная бездарна
и бесплодна. За жизнь, за этот краткий миг мы платим
 дорого – самой безглазой смертью.

    / в пространстве появляется Геракл. Титаны сходятся
и всматриваются друг в друга/.

П р о м е т е й. Геракл не нужно слов. Тебя я понимаю:
ты много совершил и утомился жизнью. Геракл,
 блажен будь на Олимпе.

Г е р а к л. Иль где – нибудь еще… Да, мною принято
 решение. На все согласен я. Воскресну, стану мужем Гебы.
 Вот только жалко с жизнью расставаться. Смотри, как хороша
земля Эллады нашей. Вон краешек небес пурпуром Эос тронул,
 а ближе моря синь и глубина.

П р о м е т е й.  Не стану  растравлять твои сомненья, друг.
Не стану прославлять красу земли родной. Но почему ты
думаешь, что больше не увидишь ни этих гор, ни моря, ни небес?
Не встретишь больше нас, земных и смертных? И как ты
очутился здесь? Тебе уже известны тайны олимпийцев?

Г е р а к л. О, Прометей, теперь я тайной связан. Я не могу
тебе поведать обо всем. Да я и ничего не знаю. Известно мне:
в глубины наднебесья отправлюсь мертвым и только там
 воскресну божеством. Но должен там остаться навсегда.
Мы больше не увидимся с тобой. Хирон мне поручил сказать
 тебе, что боги отныне перестанут мешаться в ваши смертные
дела. Вы больше их не сможете увидеть. Вы можете подняться
на Олимп, когда в них веру потеряете совсем. Где будут
прятаться они? Я честно говорю: не знаю.

П р о м е т е й. А мне они теперь и не нужны. Я понял, что они
бесплодны. Я не хочу ни осуждать тебя, ни жалить осужденьем
 бессмертной жизни. Пусть эллины по прежнему считают, что
 боги их бессмертны и всевластны, что грозен Зевс, что мудр
 кентавр Хирон, что женственны и сладостны богини. А все же
 трудно расставаться с тобой, Геракл. Знай, я любил тебя, как
брата и героя. И память о тебе я обещаю, не угаснет в умах людей.
 Ну что ж, прощай, Геракл! Я вижу, что Гермес, тебя принесший, ждет.

Г е р а к л . /обнимает Прометея/. Прощай, мой друг!
Сумею ли воскреснув, я вспомнить все, что было, и тебя.
 Не обещаю потому, что я не знаю сам, что будет
 после смерти. Но говорю: была прекрасна жизнь.

               
              К О Н Е Ц.               


Рецензии
Прекрасное произведение!Прочитал на одном дыхании,я словно сам побывал на Олимпе! Эта тема давно волновала меня и я впечатлен безмерно!Автору мое почтение и признательность!Очень талантливо и красиво!

Юн-Гог   27.12.2017 09:06     Заявить о нарушении