Моно-но-аварэ

Вещей пленительная грусть;
вещей, что прожили немало,
былое с будущим связала
и нА душу легла, как груз.
 
Они уже познали суть
былого бытия земного...
И жаждут воплощенья в слово,
где скрыто дао (то есть - путь).
 
Хранят загадку бытия,
а мы упрямо ждём ответа.
В молчанье золотом поэта
таится серебра струя.
 
И драгоценный этот сплав
ласкает нежно души людям.
Кто так любил, тот не забудет...
Скажите,
разве я не прав?
 
Моно-но-аварэ - японское слово, обозначающее что-то типа патины, но относящееся ко всяким вещам, не обязательно металлическим.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.