ИЮНЬ. Из цикла Э. Кестнера 13 месяцев
В том времени интрига:
Полгода обратились вмиг
В стихов прочтенных книгу.
Созреют вишни, как вином
Нальется плод пунцовый,
И пыльной ряской день за днем
Затянет лист садовый.
Из луга – корм, из слив – компот,
Из красоты – питанье,
А то, что сердце узнает,
Становится познаньем.
Пришло – ушло. Прошло – придет.
Теленком бык родится,
А поцелуй, коль повезет,
В ребенка воплотится.
У птиц для пенья вышел срок,
Пришла пора кормленья.
Наш мир – поэма и урок,
И лучшее творенье.
День кончен. Первую звезду
Приносит поздний вечер.
В честь гостя светлячки в саду
Затеплят свои свечи.
Там слышен смех, там пьют вино,
Хоть час уже не ранний.
Там с вечером танцует ночь,
Под звездное мерцанье.
Благочестивый спорит там
С язычником о чуде:
Случайность или божий план?
Но лето чудом будет.
Der Juni
Die Zeit geht mit der Zeit: Sie fliegt.
Kaum schrieb man sechs Gedichte,
ist schon ein halbes Jahr herum
und fuehlt sich als Geschichte.
Die Kirschen werden reif und rot,
die suessen wie die sauern.
Auf zartes Laub faellt Staub, faellt Staub,
so sehr wir es bedauern.
Aus Gras wird Heu. Aus Obst Kompott.
Aus Herrlichkeit wird Nahrung.
Aus manchem, was das Herz erfuhr,
wird, bestenfalls, Erfahrung.
Es wird und war. Es war und wird.
Aus Kaelbern werden Rinder
und, weil's zur Jahreszeit gehoert,
aus K;ssen kleine Kinder.
Die Voegel fuettern ihre Brut
und singen nur noch selten.
So ist's bestellt in unsrer Welt,
der besten aller Welten.
Spaet tritt der Abend in den Park,
mit Sternen auf der Weste.
Gluehwuermchen ziehn mit Lampions
zu einem Gartenfeste.
Dort wird getrunken und gelacht.
In vorgerueckter Stunde
tanzt dann der Abend mit der Nacht
die kurze Ehrenrunde.
Am letzten Tische streiten sich
ein Heide und ein Frommer,
ob's Wunder oder keine gibt.
Und naechstens wird es Sommer.
Erich Kaestner
Свидетельство о публикации №115052604150