Пурпурное. Светлана Куль

Она была - ну просто шик,
А он - верзила и мужик,
Телёнком сельским был в баталиях амурных.
Но женщина - и вамп, и сон -
И до смерти влюбился он
В её лицо и лепесточки губ пурпурных.
Любила виски и кальян,
Ему сказала - мезальянс,
Ведь он верзила, да и дурень бескультурный.
А он - Мужик! Не boy, не гей!
Дедуля Фрейд из гроба ей
Нахально щерился и постил нецензурно.
Он кучу дел предпринимал,
С неё Мадонну рисовал
И бюст из мрамора создал её фактурный,
Прорыв он в космосе свершил
И ей серёжки подарил,
Забравши как-то два колечка у Сатурна.
Кальяна вился тонкий дым...
Так что же, право, делать с ним?
Он не такой, не куртуазный, не гламурный!
Не знает он красивых слов.
Или родить ему сынов,
А может, дочку - лепесточки губ пурпурных?..

19.08.12

Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин

*

Пурпурны.  Святлана Куль

Яна была — ну проста шык,
А ён — бамбiза i мужык,
Цялё вясковае ў баталiях амурных,
Жанчына - вамп, жанчына - сон —
Да смерцi закахаўся ён
У белы твар i два пялёсткi губ пурпурных.
Любiла вiскi i кальян,
Казала штось пра мезальянс,
Што ён бамбiза i што дурань бескультурны.
А ён — Мужык! Не boy, не гей!
Глядзеў з труны дзядуля Фрэйд,
Нахабна шчэрыўся i посцiў нецэнзурна.
Пачаў ён безлiч розных спраў —
З яе Мадонну маляваў,
Пасля з мармуру рэзаў бюст яе фактурны,
Зрабiў у космасе прарыў:
Ёй завушнiцы падарыў,
Забраўшы неяк два пярсцёнкi ад Сатурна.
Кальяна вiўся тонкi дым...
Што ёй рабiць з бамбiзам тым?
Ён не такi, не куртуазны, не гламурны!
Не ведае прыгожых слоў.
Мо, нарадзiць яму сыноў,
Або дачушку — два пялёсткi губ пурпурных?..

19.08.12


Рецензии