Безъэквивалентность

Переведи мне свои слёзы и морщины,
И вздрагиванья плеч, и кисти рук,
И взгляд того ушедшего мужчины,
И седину пришедшую на звук.

Не первую весну я провожу в долине ,
Но эта хижина всегда была пуста;
А тут два каблука застывшие на глине
И запах двухнедельного костра .

Не понимаю твоё племя бледнолицых:
Ведь ты живёшь, не собираясь жить.
Всё для тебя ушло песком сквозь половицы,
А ты ещё бредешь цветы полить.

Я мог бы прекратить твои страдания
Одним ударом мощных челюстей …
Но выбивается из моего сознания
Твоя улыбка и твоя слеза на ней.

Я вижу ты томима ожиданием:
Ты ждёшь то ли себя, то ли его .
Когда под нами рвётся подсознание:
Я – вою на луну, вы – тянетесь к зеро .


Рецензии
Илья! Очень понравилось. Необычное и мощное стихотворение.

Дарья Терешенко-Буткевич   24.05.2015 10:58     Заявить о нарушении
Огромное Вам спасибо за прочтение и оценку.

Илья Коваленко 2   25.05.2015 00:15   Заявить о нарушении