Там где есть черешня в саду...

        Сюжет из узбекской песни:
        "Гилос пишканда, богда..."
        В переводе: "Когда созреет черешня в саду..."

Черешня в саду,
Как на беду,
Созрела и я удручён,
Тем, что меня,
Твоя красота
Сразила, как лазер лучом.

Черешневый смех,
Отразил успех,
Твоего искусства в те дни,
Когда походкой,
Упругой и лёгкой,
Да глаза при этом твои,
Звали лукаво
И как попало,
Я терялся в чувствах любви.

И даже мой взгляд,
Рабочий наряд,
Остались у всех на виду,
Коль удручала,
Когда смущала,
Сердучная рана в саду.

А сбор черешни,
В день этот вешний.
Для меня остался родным,
Раз ты просила
Меня красиво,
С макушки собрать все плоды.
И я покорный,
Затем влюблённый,
Узнал чем прекрасны сады.

Ведь есть примета,
С лучами света,
Там где есть черешня в саду,
К счастью возможно,
Не очень сложно,
Отыскать невесту свою!

23 мая 2015 г.     Марат Кадыров


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →