Из Уолта Уитмена - Песнь радостей ч. 7

                УОЛТ УИТМЕН


                ПЕСНЬ РАДОСТЕЙ
                (ч.7)


О, моя старость, самая замечательная из моих радостей!
Мои дети и внуки, седые волосы и борода,
Мои необъятность, невозмутимость, величавость вследствие продолжительной жизни.

О, зрелая радость женщины!О, пришедшее счастье!
Мне далеко за восемьдесят, я почтенная мать
Как мысли мои чисты - как тянет ко мне всех людей!
Что же их тянет ко мне сильнее, чем прежде? какое цветенье сильнее цветения юности?
Та красота, что сошла на меня, из меня и исходит?

О, радость оратора!
С наполненной грудью громы метать своим голосом, выходящим из рёбер и глотки,
Вызывать в людях ярость, рыдания, ненависть, страсть, - всё, что в тебе самом,
Вести за собою Америку - подавлять её речью искусной.

О, радость моей души, что утверждается, на себя надеясь, получая тождественное через мир материального и приемля его, наблюдая за персонажами и впитывая их в себя,
Душа моя отзывается и к себе возвращается, обогащённая зрением, слухом, осязанием, смыслом, артикуляцией, сопоставлением, памятью и многим другим,
Реальная жизнь моих чувств и плоти превосходит сами чувства и плоть,
Плоть моя материальна, моё зрение материально,
Удостоверился я ,что день не без недостатков и, в конце-то концов, видят мир не только глаза или плоть, что любит, в конечном итоге, гуляет, смеётся, кричит, обнимает, рожает детей.

                23.05.15


               


A Song of Joys
    (p.7)

               
O the old manhood of me, my noblest joy of all!
My children and grand-children, my white hair and beard,
My largeness, calmness, majesty, out of the long stretch of my life.

O ripen'd joy of womanhood! O happiness at last!
I am more than eighty years of age, I am the most venerable mother,
How clear is my mind--how all people draw nigh to me!
What attractions are these beyond any before? what bloom more
than the bloom of youth?
What beauty is this that descends upon me and rises out of me?

O the orator's joys!
To inflate the chest, to roll the thunder of the voice out from the
ribs and throat,
To make the people rage, weep, hate, desire, with yourself,
To lead America--to quell America with a great tongue.

O the joy of my soul leaning pois'd on itself, receiving identity through
materials and loving them, observing characters and absorbing them,
My soul vibrated back to me from them, from sight, hearing, touch,
reason, articulation, comparison, memory, and the like,
The real life of my senses and flesh transcending my senses and flesh,
My body done with materials, my sight done with my material eyes,
Proved to me this day beyond cavil that it is not my material eyes
which finally see,
Nor my material body which finally loves, walks, laughs, shouts,
embraces, procreates.


Рецензии